野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「親分、變なことがありますよ」 八五郎のガラツ八が、長んがい顏を糸瓜棚の下から覗かせた時、錢形の平次は縁側の柱にもたれて、粉煙草をせゝり乍ら、赤蜻蛉の行方を眺めて居りました。この上もなくのんびりした秋のある日の夕刻です。 「びつくりさせるぢやないか、俺は糸瓜が物を言つたのかと思つたよ」 「冗談でせう。糸瓜が髷を結つて、意氣な袷を着るものですか」 ガラツ八はその所謂意氣な袷の衣紋を直して、ちよいと結ひ立ての髷節に觸つて見るのでした。 「だから、變なんだよ。糸瓜が髷を結つたり、意氣な袷を着たり――」 「まぜつ返しちやいけません」 平次とガラツ八は、相變らずこんな調子で話を運ぶのでした。 「ぢや、何が變なんだ、其處で申上げな」 「その前に煙草を一服」 「世話の燒ける野郎だ」 平次は煙草盆を押しやります。 「恐ろしい粉だ。埃だか煙草だか、嗅いで見なきや解らない」 「贅澤を言ふな」 「相變らずですね、親分」 ガラツ八は妙にしんみりしました。江戸開府以來と言はれた名御用聞の錢形平次が、その清廉さの故に、何時まで經つてもこの貧乏から拔け切れないのが、平次信仰で一パイになつて居るガラツ八には、不思議で
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
독서·어학에 도움이 되는 상품
일본어 문법서
원문 문장 구조를 정확히 이해하고 싶다면
일본어 단어장
원문에 자주 나오는 단어를 미리 익히고 싶다면
독서대·북라이트
더 편안한 자세로 오래 읽고 싶다면
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.