福永信 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
アントニオ・マヌエル・デ・オリヴェイラ・グテーレス国連事務総長が祈りの途中で幻想的なヴィジョンを初めて見たのは、二年前の春のことだった。家具がいくつもキラキラ光りながら浮かんでおり、とりわけ白く輝いていたのが非常に長いテーブルであった。テーブルの一方の端は孤独な惑星のように遠く感じられた。オイと呼びかけてみると、かなり長く待ってから、耳もとにズドラーストヴィチェと聞こえた。目を凝らして先を見るが、光が小さく瞬くだけで人影も何も見えなかった。 次に見たのはこんなヴィジョンだった。国連の安保理緊急会合で米国代表が光っていた。二人いるように見えた。二人は並んで座り採決の際、共に手を挙げた。二票分あると主張した。正常な議事が進行できないと書簡で警告を告げたが、間違っているのはあなたの方だと逆に言われた。 半年ほど前のことだったか、ある晩、いつものように深く祈っていたが、頭頂部が熱くなってきたなと思ったそのとき湖のヴィジョンを見た。日本の琵琶湖であるとすぐにわかったがどうも様子がおかしかった。思っていたのよりもかなり小さかったからである。両手で持てるほどであり、実際持ち上げてみると軽かった。近年
福永信
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
이 저자의 다른 작품
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
독서·어학에 도움이 되는 상품
일본어 문법서
원문 문장 구조를 정확히 이해하고 싶다면
일본어 단어장
원문에 자주 나오는 단어를 미리 익히고 싶다면
독서대·북라이트
더 편안한 자세로 오래 읽고 싶다면
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.