伊藤左千夫 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
其日の朝であつた、自分は少し常より寢過して目を覺すと、子供達の寢床は皆殼になつてゐた。自分が嗽に立つて臺所へ出た時、奈々子は姉なるものゝ大人下駄を穿いて、外とへ出ようとする處であつた。凉爐の火に煙草を喫つてゐて、自分と等しく奈々子の後姿を見送つた妻は、 『奈々ちやんはねあなた、昨日から覺えてわたい、わたいつて云ひますよ。 『さうか、うむ。 答へた自分も妻も同じやうに、愛の笑が自から顏に動いた。 出口の腰障子につかまつて、敷居を足越さうとした奈々子も、振返りさまに兩親を見てにつこり笑つた。自分は其儘外へ出る。物置の前では十五になる梅子が、今箱から雛を出して追込に入れてゐる。雪子もお兒も如何にも面白さうに笑ひながらを見て居る。 奈々子もそれを見に降りて來たのだ。 井戸端の流し場に手水を濟した自分も、に興がる子供達の聲に引かされて、覺えず彼等の後ろに立つた。先に父を見つけたお兒は、 『おんちやんにおんぼしんだ、おんちやんにおんぼしんだ。 と叫んで父の膝に取りついた。奈々子もあとから、 『わたえもおんも、わたえもおんも。 と同じく父に取りつくのであつた。自分はいつもの如くに、おんぼといふ姉とお
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.