梶井基次郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
一顆の檸檬を買い来て、 そを玩ぶ男あり、 電車の中にはマントの上に、 道行く時は手拭の間に、 そを見 そを嗅げば、 嬉しさ心に充つ、 悲しくも友に離りて ひとり 唯独り 我が立つは丸善の洋書棚の前、 セザンヌはなく、レンブラントはもち去られ、 マチス 心をよろこばさず、 独り 唯ひとり、心に浮ぶ楽しみ、 秘やかにレモンを探り、 色のよき 本を積み重ね、 その上にレモンをのせて見る、 ひとり唯ひとり数歩へだたり それを眺む、美しきかな、 丸善のほこりの中に、一顆のレモン澄みわたる、 ほほえまいて またそれをとる、冷さは熱ある手に快く その匂いはやめる胸にしみ入る、 奇しきことぞ 丸善の棚に澄むはレモン 企らみてその前を去り ほほえみて それを見ず、
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
梶井基次郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
이 저자의 다른 작품
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.