蒲原有明 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
穉態を免れず、進める蹤を認めずと言はるる新詩壇も、ここに歳華改りて、おしなべてが浴する新光を共にせむとするか、くさぐさの篇什一々に数へあげむは煩はしけれど、めづらしき歌ごゑ殊に妙なるは、秀才泣菫氏が近作、「公孫樹下にたちて」と題せる一篇なるべし。はしがきによりて窺へば、氏が黄塵の繁務を避けて、美作の晩秋たまさかに骨肉の語らひ甘かりし折の逍遙に、この一連珠玉の傑品あり。「ああ日は彼方」と調べそめし開語すでになみならぬ勢整ひて、戦ひの場に臨める古勇士の一投足に似たり。やがて一篇の主題たる公孫樹の雄姿を描きては ここには長きその影を 肩に浴びたる銀杏の樹 天つ柱か高らかに 青きみ空に聳えたる 謂はば白羽の神の子が 陣に立てるに似たりけり とありて、白日荘麗の観おもはず俗念一掃の清興を仰がしむ。 遽かに雲影みだれ飛ぶ美作の高原、黒尾峠を吹きめぐるは那義山の谿にこもれる初嵐といふなるに 「死」の如冷えし手をあげて 来りて幹に攻めよれば 見よ金色の肩ゆらぎ 卑しきものの逆らひに 犠牲となる葉を見よと 嘲笑するどよめきに あらこぼるるよ乱るるよ 千枝悉く傾けて 嵐にそそぐ美しさ 雄々しさ清さ勇ましさ

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.