岸田国士 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
郷田梨枝子は、叔母と並んで東京駅のプラット・フォームに立つてゐる。そして、今着いたその汽車から降りて来る筈の父親の顔をちつとも覚えてゐないのである。 「すぐ教へてね、叔母さま……。いやだわ、いろんな人が顔を突き出して……」 「ああ、お待ちなさいつてば……。あたしだつて間違ふかも知れないよ」 心細い話だが、これも十年会はないうちに、兄がどんなに変つてしまつたか、さつぱり見当がつかなかつた。 震災の翌々年、郷田廉介は妻のアメリイを喪つて、鬱々としてゐるのを、周囲のものが励ますやうにして二度目の外遊を思ひ立たせた。それが、専門の研究を名とした悠々十年の旅である。当時八歳の梨枝子は、まだアンリエットと亡き母の好みの名で呼ばれてゐた無心の少女であつたが、すぐに祖母の下枝子に懐いて、文字通りおとなしくその留守をした。 「よう、一枝ぢやないか」 果して、ぼんやりしてゐる妹の眼の前に、長身赭顔の一紳士が立ち塞がつた。 「あら、兄さま……しばらく……お元気で……」 と、あとはもう涙声になつて、 「これ、兄さま、アンリエット……こんなになりましたわ」 まだポカンとして、それでも、眼だけは笑ふ用意をして眩し

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.