坂口安吾 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
日曜の夜になると、梅村亮作の女房信子はさッさとフトンをかぶって、ねてしもう。娘の克子もそれにならって、フトンをひっかぶって、ねるのであった。 九時半か十時ごろ、 「梅村さん。起きてますか」 裏口から、こう声がかかる。 火のない火鉢にかがみこんで、タバコの屑をさがしだしてキセルにつめて吸っていた亮作は、その声に活気づいて立ち上る。 いそいそと裏戸をあけて、 「ヤア、おかえりですか。さア、どうぞ、おあがり下さい」 声もうわずり、ふるえをおびている。 野口は亮作の喜ぶさまを見るだけで満足らしく、インギンな物腰の中に社長らしい落付きがこもってくる。彼は包みをといて、 「ハイ。タマゴ。それから、今朝はイワシが大漁でしてね」 タマゴ三個と十匹足らずのイワシの紙包みをとりだしてくれる。 「これはウチの畑の大根とニンジン」 それらの品々は亮作の目には宝石に見まごうほどの品々であった。彼は茫然とうけとっているのである。その目には、涙が流れさえするのであった。 「もう、みなさんは、おやすみですか」 「いえ、かまいませんよ。どうぞ、あがって下さい」 「いま伊東からの帰り路ですよ。まだウチへ行ってないのです。
坂口安吾
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.