鈴木大拙 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
昔は方外の友などといえば、面白い聯想もあったものである。勿論近代といえども、僧侶殊に禅僧については、尚従来の伝説やら歴史やら挿話などが、くっついているので、わしらも審美的に方外の友に対して一種の興味を有っていることは事実である。併しこんな趣味がいつまでも続いて行くのがよくないのかも知れぬ、所謂る中古的骨董的趣味とでもいうべきもので、進化の歴史からは、こんな低徊主義は自ら亡びて行くのが本当かも知れぬ。今日の多くの禅僧達には 楊岐乍住屋壁疎 楊岐乍めて住するや屋壁疎らにして 満床皆布雪真珠 満床皆な布く雪の真珠 縮却項暗嗟吁 項を縮却め 暗かに嗟吁し 翻憶古人樹下居 翻って憶う古人の樹下に居せしを(『楊岐法会語録』) などと貧乏に安んずる清僧も余りないようであり、又 摧残枯木倚寒林 摧残せる枯木寒林に倚り 幾度逢春不変心 幾度か春に逢うも心を変えず 樵客遇之猶不顧 樵客之に遇うも猶お顧ず 郢人那得苦追尋 郢人那ぞ苦に追尋するを得ん(『景徳伝燈録』巻七大梅法常章) というような風流気のある仙僧も見受けぬようである。これに反して日曜学校をたてたり、病院をこしらえたり、孤児院の
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
鈴木大拙
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.