田中貢太郎
田中貢太郎 · Tiếng Nhật
Chua co ban dich. Yeu cau dich de day nhanh tien do.
田中貢太郎 · Tiếng Nhật
Xem truoc doan dau tien
Ban goc (Tiếng Nhật)
某相場師の娘が、父親にねだって買ってもらった衣服を、知りあいの裁縫師の処へ縫わしにやった。なにしろ相場で巨万の富を積んだ家のことであるから、その衣服も金目のかかったりっぱな物であったろう。またそうした衣服であるから期日も急ぐので、裁縫師は他の仕立物を後廻しにして裁縫にとりかかったが、期日が翌日の朝になっているので、その夜は一時近くまで仕事をして、やっと縫いあげたところで客があった。裁縫師は夜遅くなって何人が来たろうと思って、入口の雨戸をあけると、それは相場師の娘であった。 「おや、まあ、お嬢さん」 娘は光沢のいい顔に微笑を見せた。 「明日の朝までに、どうかと思って、見に来たのよ」 「やっと出来あがったところでござんすの」 「そう」 裁縫師は娘を上へあげて、胡蓙の中に包んであった彼の衣服を執って見せた。すると娘は、 「ちょっと」 と云って、それを着るなり、ずんずんと表の方へ出て往くので、裁縫師は驚いて、 「まあ、お嬢さん」 と云って呼びとめようとした。と、娘の姿がなくなってその衣服ばかりふわふわと崩れるように下へ落ちた。 裁縫師は不思議でたまらないので、朝になるのを待ちかねて相場師の家へ
田中貢太郎
Trang thai ban dich
Đang chờDang nhap de yeu cau dich.
Cac sach khac cua tac gia nay
Cau hoi thuong gap
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Doc mien phi
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.