内藤湖南
内藤湖南 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
内藤湖南 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
史記が出來てから、その次の代に、史記の後を繼いで出來たものは漢書であるが、この兩者の間に出來た差異の一つは、史記が通史であるのに對して漢書が斷代史であるといふことである。その後の歴史を作る人、殊に支那で正史として取扱はれた歴史を作る人は、編纂の便利であるといふ點から、皆な漢書に倣つて斷代史を作り、史記に倣ふものはしばらくなかつた。これは後に問題になり、歴史は通史に書くべきものであつて、斷代史は眞の歴史の體でないといふ論が出たが、それは南宋の時のことであつて、それまでは史論家も斷代史に贊成するといふ風であつた。 次に史記漢書以後、漸次歴史の種類も増加して來た。史記が出來て間もない時代に、劉向・劉が、あらゆる書籍の目録を作つた。この目録は、今日では漢書の藝文志に載つてゐるが、それを見ても、この頃にはまだ書籍目録の中に史部といふ部はなかつた位であるが、その後、唐の初めに隋書の經籍志を作つた時までに歴史の種類が増加し、史部といふ部類も出來、隋書經籍志は史部を正史・古史・雜史・覇史・起居注・舊事・職官・儀注・刑法・雜傳・地理・譜系・簿録に分つてゐる。經籍志は全體の書籍を經・史・子・集の四部に分け
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
内藤湖南
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.