野村胡堂
野村胡堂 · Tiếng Nhật
Chua co ban dich. Yeu cau dich de day nhanh tien do.
野村胡堂 · Tiếng Nhật
Xem truoc doan dau tien
Ban goc (Tiếng Nhật)
「やい、八」 「何です、親分」 「ちょいと顔を貸しな」 「へ、へ、へッ、こんな面でもよかったら、存分に使って下せえ」 「気取るなよ、どうせ身代りの贋首ってえ面じゃねえ、顔と言ったのは言葉の綾だ。本当のところは、手前の足が借りてえ」 捕物の名人と謳われるくせに、滅多に人を縛ったことのない御用聞の銭形の平次は、日向でとぐろを巻いている子分のガラッ八にこんな調子で話しかけました。 松は過ぎましたが、妙に生暖かいせいか、まだ江戸の街にも屠蘇の酔いが残っているような昼下がり、中年者の客を送り出すと、平次はすぐ縁側へ廻って、ガラッ八を居睡りから呼び起したのです。 「ヘエ――、どこへ飛んで行きゃアいいんで――」 「今の話を聞いたろう、あの客が長々と話し込んだ――」 「いいえ」 「聞かねえ?」 「人の話なんか聞きゃしませんよ、そんなさもしい八さんじゃねえ」 「いい心掛けだ、――と言いてえが、実は居睡りをしていたんだろう」 「まアそんなところで、――何しろ日向は暖けえし、懐は涼しいし、凝としていりゃ、睡くなるばかりで――」 「呆れたものだ。まアいいやな、俺が詳しく復習ってやろう」 「お手数でもそう願いま
野村胡堂
Trang thai ban dich
Đang chờDang nhap de yeu cau dich.
Cac sach khac cua tac gia nay
Cau hoi thuong gap
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Doc mien phi
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.