野村胡堂
野村胡堂 · Tiếng Nhật
Chua co ban dich. Yeu cau dich de day nhanh tien do.
野村胡堂 · Tiếng Nhật
Xem truoc doan dau tien
Ban goc (Tiếng Nhật)
「フーム」 要屋の隠居山右衛門は、芝神明前のとある夜店の古道具屋の前に突っ立ったきり、しばらくは唸っておりました。 胸が大海のごとく立ち騒いで、ボーッと眼が霞みますが、幾度眼を擦って見直しても、正面の汚い台の上に載せた茶碗が、運の悪い人は一生に一度見る機会さえないと言われた井戸の名器で、しかも夜目ながら、息づくような見事さ。総体薄枇杷色で、春の曙を思わせる釉の流れ、わけても轆轤目の雄麗さに、要屋山右衛門、我を忘れて眺め入ったのも無理はありません。 「それは売物か」 山右衛門は恐る恐る訊いてみました。どう間違っても、これは大道の夜店などに曝し物になる品ではなかったのです。 「ヘエー」 古道具屋の親爺はボケ茄子のような顔を挙げました。 「ちょいと見せて貰えまいか」 要屋山右衛門はとうとう古道具屋の筵の前に踞み込んでしまいました。薄湿りの夜の大地の冷えが膝に伝わりますが、無造作に出された茶碗を手にすると、心身に一脈清涼の気が走って、改まった茶席に列なったような心持になります。 手に取って見ると十善具足の名器で、茶に凝っている要屋山右衛門などは、一と身上投げ出しても惜しくない気になる品物です。
野村胡堂
Trang thai ban dich
Đang chờDang nhap de yeu cau dich.
Cac sach khac cua tac gia nay
Cau hoi thuong gap
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Doc mien phi
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.