野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「親分、變なことがありますよ」 八五郎のガラツ八が、長んがい顏を糸瓜棚の下から覗かせた時、錢形の平次は縁側の柱にもたれて、粉煙草をせゝり乍ら、赤蜻蛉の行方を眺めて居りました。この上もなくのんびりした秋のある日の夕刻です。 「びつくりさせるぢやないか、俺は糸瓜が物を言つたのかと思つたよ」 「冗談でせう。糸瓜が髷を結つて、意氣な袷を着るものですか」 ガラツ八はその所謂意氣な袷の衣紋を直して、ちよいと結ひ立ての髷節に觸つて見るのでした。 「だから、變なんだよ。糸瓜が髷を結つたり、意氣な袷を着たり――」 「まぜつ返しちやいけません」 平次とガラツ八は、相變らずこんな調子で話を運ぶのでした。 「ぢや、何が變なんだ、其處で申上げな」 「その前に煙草を一服」 「世話の燒ける野郎だ」 平次は煙草盆を押しやります。 「恐ろしい粉だ。埃だか煙草だか、嗅いで見なきや解らない」 「贅澤を言ふな」 「相變らずですね、親分」 ガラツ八は妙にしんみりしました。江戸開府以來と言はれた名御用聞の錢形平次が、その清廉さの故に、何時まで經つてもこの貧乏から拔け切れないのが、平次信仰で一パイになつて居るガラツ八には、不思議で
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.