野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
八五郎の顏の廣さ、足まめに江戸中を驅け廻つて、いたるところから、珍奇なニーユスを仕入れて來るのでした。 江戸の新聞は落首と惡刷りであつたやうに、江戸の諜報機關は、斯う言つた早耳と井戸端會議と、そして年中何處かで開かれてゐる、寄合ひ事であつたのです。 「お早やうございます。良い陽氣になりましたね、親分」 八五郎と雖も、腹が一杯で、でつかい紙入に、二つ三つ小粒が入つて居ると、斯んな尋常の挨拶をすることもあります。 「大層機嫌が良いぢやないか、――お前の大變が飛び込まないと、――今日は大きな夕立でも來やしないかと、ツイ空模樣を見る氣になるよ」 「へツ、天下は靜謐ですよ、――親分におかせられても御機嫌麗はしいやうで」 「馬鹿野郎、御直參見てえな挨拶をしやがつて」 「親分の繩張り内はろくな夫婦喧嘩もねえが、三輪の萬七親分の繩張りには、昨日ちよいとしたことがあつたさうで」 「チヨイとしたこと――といふと」 平次に取つては、八五郎の『大變』よりは、この『チヨイとした事』の方に興味を惹かれるのです。 「橋場の金持の息子が、土左衞門になつたんで、一向つまらない話で」 「まだ櫻が散つたばかりだぜ、――泳ぎ
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.