長谷川時雨 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
モルガンお雪 長谷川時雨 一 まあ! この碧い海水の中へ浸ったら体も、碧く解けてしまやあしないだろうか―― お雪は、ぞっとするほど碧く澄んだ天地の中に、呆やりとしてしまった。皮膚にまで碧緑さが滲みこんでくるように、全く、此処の海は、岸に近づいても藍色だ。空は、それにもまして碧藍く、雲の色までが天を透かして碧い。 「まあ、何もかも、光るようね。」 「碧玉のふちべというのだよ。」 と、夫のジョージ・ディ・モルガンは説明した。 お雪は、碧い光りの中に呆やりしてばかりいられなかった。 白堊の家はつらなり、大理石はいみじき光りに、琅のように輝いている。その前通りの岸には、椰子の樹の並木が茂り、山吹のような、金雀児のようなミモザが、黄金色の花を一ぱいにつけている。 岸の、弓形の、その椰子の並木路を、二頭立の馬車や、一頭立の洒な軽い馬車が、しっきりなしに通っている。めずらしい自動車も通る。 「ニースって、竜宮のようなところね。」 お雪は、岸から覗く海の底に、深い深いところでも、藻のゆれているのが、青さを透して碧く見えるのを、ひき入れられるように見ていた。足許の砂にも、小砂利にも、南豆玉の青いのか、色
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
長谷川時雨
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.