
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "霜夜"는 고요한 밤, 책상에 앉아 사색에 잠기는 작가의 내면 풍경을 섬세하게 그려낸 단편입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "霜夜"는 고요한 밤, 책상에 앉아 사색에 잠기는 작가의 내면 풍경을 섬세하게 그려낸 단편입니다. 자정을 알리는 시계 소리, 불씨를 정리하며 느끼는 묘한 감정들은 일상 속 작은 행위들이 주는 특별한 의미를 되새기게 합니다. 차분하고 서정적인 문체는 독자들을 작가의 고독과 사유의 세계로 이끌며 깊은 여운을 남깁니다. 짧지만 강렬한 인상을 주는 이 작품은 아쿠타가와 류노스케 문학의 정수를 느낄 수 있는 기회를 선사합니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "霜夜"는 고요한 밤, 책상에 앉아 사색에 잠기는 작가의 내면 풍경을 섬세하게 그려낸 단편입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
霜夜 芥川龍之介 霜夜の記憶の一つ。 いつものやうに机に向つてゐると、いつか十二時を打つ音がする。十二時には必ず寝ることにしてゐる。今夜もまづ本を閉ぢ、それからあした坐り次第、直に仕事にかかれるやうに机の上を片づける。片づけると云つても大したことはない。原稿用紙と入用の書物とを一まとめに重ねるばかりである。最後に火鉢の火の始末をする。はんねらの瓶に鉄瓶の湯をつぎ、その中へ火を一つづつ入れる。火は見る見る黒くなる。炭の鳴る音も盛んにする。水蒸気ももやもや立ち昇る。何か楽しい心もちがする。何か又はかない心もちもする。床は次の間にとつてある。次の間も書斎も二階である。寝る前には必ず下へおり、のびのびと一人小便をする。今夜もそつと二階を下りる。家族の眼をさまさせないやうに、出来るだけそつと二階を下りる。座敷の次の間に電燈がついてゐる。まだ誰か起きてゐるなと思ふ。誰が起きてゐるのかしらとも思ふ。その部屋の外を通りかかると、六十八になる伯母が一人、古い綿をのばしてゐる。かすかに光る絹の綿である。 「伯母さん」と云ふ。「まだ起きてゐたの?」と云ふ。「ああ、今これだけしてしまはうと思つて。お前ももう寝
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "霜夜"는 고요한 밤, 책상에 앉아 사색에 잠기는 작가의 내면 풍경을 섬세하게 그려낸 단편입니다. 자정을 알리는 시계 소리, 불씨를 정리하며 느끼는 묘한 감정들은 일상 속 작은 행위들이 주는 특별한 의미를 되새기게 합니다. 차분하고 서정적인 문체는 독자들을 작가의 고독과 사유의 세계로 이끌며 깊은 여운을 남깁니다. 짧지만 강렬한 인상을 주는 이 작품은 아쿠타가와 류노스케 문학의 정수를 느낄 수 있는 기회를 선사합니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。