
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '스사노오노미코토'는 일본 신화를 작가 특유의 날카로운 시선으로 재해석한 작품입니다. 천상의 세계를 배경으로 펼쳐지는 스사노오의 이야기는 신화 속 영웅의 고뇌와 인간적인 면모를 섬세하게 그려냅니다. 아름다운 문체와 흥미로운 스토리 전개는 독자를…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '스사노오노미코토'는 일본 신화를 작가 특유의 날카로운 시선으로 재해석한 작품입니다. 천상의 세계를 배경으로 펼쳐지는 스사노오의 이야기는 신화 속 영웅의 고뇌와 인간적인 면모를 섬세하게 그려냅니다. 아름다운 문체와 흥미로운 스토리 전개는 독자를 단숨에 이야기 속으로 빠져들게 만들며, 신화에 대한 새로운 시각을 제시합니다. 일본 문학의 정수를 느껴보고 싶다면 반드시 읽어야 할 작품입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '스사노오노미코토'는 일본 신화를 작가 특유의 날카로운 시선으로 재해석한 작품입니다. 천상의 세계를 배경으로 펼쳐지는 스사노오의 이야기는 신화 속 영웅의 고뇌와 인간적인 면모를 섬세하게 그려냅니다. 아름다운 문체와 흥미로운 스토리 전개는 독자를…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
高天原の国も春になった。 今は四方の山々を見渡しても、雪の残っている峰は一つもなかった。牛馬の遊んでいる草原は一面に仄かな緑をなすって、その裾を流れて行く天の安河の水の光も、いつか何となく人懐しい暖みを湛えているようであった。ましてその河下にある部落には、もう燕も帰って来れば、女たちが瓶を頭に載せて、水を汲みに行く噴き井の椿も、とうに点々と白い花を濡れ石の上に落していた。―― そう云う長閑な春の日の午後、天の安河の河原には大勢の若者が集まって、余念もなく力競べに耽っていた。 始、彼等は手ん手に弓矢を執って、頭上の大空へ矢を飛ばせた。彼等の弓の林の中からは、勇ましい弦の鳴る音が風のように起ったり止んだりした。そうしてその音の起る度に、矢は無数の蝗のごとく、日の光に羽根を光らせながら、折から空に懸っている霞の中へ飛んで行った。が、その中でも白い隼の羽根の矢ばかりは、必ずほかの矢よりも高く――ほとんど影も見えなくなるほど高く揚った。それは黒と白と市松模様の倭衣を着た、容貌の醜い一人の若者が、太い白檀木の弓を握って、時々切って放す利り矢であった。 その白羽の矢が舞い上る度に、ほかの若者たちは空
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '스사노오노미코토'는 일본 신화를 작가 특유의 날카로운 시선으로 재해석한 작품입니다. 천상의 세계를 배경으로 펼쳐지는 스사노오의 이야기는 신화 속 영웅의 고뇌와 인간적인 면모를 섬세하게 그려냅니다. 아름다운 문체와 흥미로운 스토리 전개는 독자를 단숨에 이야기 속으로 빠져들게 만들며, 신화에 대한 새로운 시각을 제시합니다. 일본 문학의 정수를 느껴보고 싶다면 반드시 읽어야 할 작품입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。