
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '선인'은 북지나를 떠돌아다니는 유랑 예인 이소이의 이야기를 통해 인간의 욕망과 깨달음의 경계를 탐구하는 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '선인'은 북지나를 떠돌아다니는 유랑 예인 이소이의 이야기를 통해 인간의 욕망과 깨달음의 경계를 탐구하는 소설입니다. 쥐를 이용한 곡예를 선보이며 살아가는 이소이가 선인을 만나면서 겪는 변화는 삶의 의미를 되묻게 합니다. 간결하면서도 깊이 있는 문체로 그려낸 인간 군상과 묘사는 독자에게 강렬한 인상을 남기며, 진정한 행복의 가치에 대해 생각하게 만드는 매력적인 작품입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '선인'은 북지나를 떠돌아다니는 유랑 예인 이소이의 이야기를 통해 인간의 욕망과 깨달음의 경계를 탐구하는 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
仙人 芥川龍之介 上 いつごろの話だか、わからない。北支那の市から市を渡って歩く野天の見世物師に、李小二と云う男があった。鼠に芝居をさせるのを商売にしている男である。鼠を入れて置く嚢が一つ、衣装や仮面をしまって置く笥が一つ、それから、舞台の役をする小さな屋台のような物が一つ――そのほかには、何も持っていない。 天気がいいと、四つ辻の人通りの多い所に立って、まず、その屋台のような物を肩へのせる、それから、鼓板を叩いて、人よせに、謡を唱う。物見高い街中の事だから、大人でも子供でも、それを聞いて、足を止めない者はほとんどない。さて、まわりに人の墻が出来ると、李は嚢の中から鼠を一匹出して、それに衣装を着せたり、仮面をかぶらせたりして、屋台の鬼門道から、場へ上らせてやる。鼠は慣れていると見えて、ちょこちょこ、舞台の上を歩きながら、絹糸のように光沢のある尻尾を、二三度ものものしく動かして、ちょいと後足だけで立って見せる。更紗の衣裳の下から見える前足の蹠がうす赤い。――この鼠が、これから雑劇の所謂楔子を演じようと云う役者なのである。 すると、見物の方では、子供だと、始から手を拍って、面白がるが、大人
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '선인'은 북지나를 떠돌아다니는 유랑 예인 이소이의 이야기를 통해 인간의 욕망과 깨달음의 경계를 탐구하는 소설입니다. 쥐를 이용한 곡예를 선보이며 살아가는 이소이가 선인을 만나면서 겪는 변화는 삶의 의미를 되묻게 합니다. 간결하면서도 깊이 있는 문체로 그려낸 인간 군상과 묘사는 독자에게 강렬한 인상을 남기며, 진정한 행복의 가치에 대해 생각하게 만드는 매력적인 작품입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。