
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '다이쇼 12년 9월 1일의 대지진에 즈음하여'는 간토 대지진 직후 작가의 불안과 혼란, 그리고 인간의 나약함을 섬세하게 그려낸 작품입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '다이쇼 12년 9월 1일의 대지진에 즈음하여'는 간토 대지진 직후 작가의 불안과 혼란, 그리고 인간의 나약함을 섬세하게 그려낸 작품입니다. 지진이라는 거대한 재난 앞에서 드러나는 인간의 본성과 사회의 단면을 예리하게 포착하며, 특유의 냉소적인 시선과 간결한 문체로 독자에게 깊은 여운을 남깁니다. 재난 속에서 피어나는 인간의 다양한 감정을 느껴보고 싶다면 꼭 읽어봐야 할 작품입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '다이쇼 12년 9월 1일의 대지진에 즈음하여'는 간토 대지진 직후 작가의 불안과 혼란, 그리고 인간의 나약함을 섬세하게 그려낸 작품입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
大正十二年九月一日の大震に際して 芥川龍之介 一 大震雑記 一 大正十二年八月、僕は一游亭と鎌倉へ行き、平野屋別荘の客となつた。僕等の座敷の軒先はずつと藤棚になつてゐる。その又藤棚の葉の間にはちらほら紫の花が見えた。八月の藤の花は年代記ものである。そればかりではない。後架の窓から裏庭を見ると、八重の山吹も花をつけてゐる。 山吹を指すや日向の撞木杖 一游亭 (註に曰、一游亭は撞木杖をついてゐる。) その上又珍らしいことは小町園の庭の池に菖蒲も蓮と咲き競つてゐる。 葉を枯れて蓮と咲ける花あやめ 一游亭 藤、山吹、菖蒲と数へてくると、どうもこれは唯事ではない。「自然」に発狂の気味のあるのは疑ひ難い事実である。僕は爾来人の顔さへ見れば、「天変地異が起りさうだ」と云つた。しかし誰も真に受けない。久米正雄の如きはにやにやしながら、「菊池寛が弱気になつてね」などと大いに僕を嘲弄したものである。 僕等の東京に帰つたのは八月二十五日である。大地震はそれから八日目に起つた。 「あの時は義理にも反対したかつたけれど、実際君の予言は中つたね。」 久米も今は僕の予言に大いに敬意を表してゐる。さう云ふこと
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '다이쇼 12년 9월 1일의 대지진에 즈음하여'는 간토 대지진 직후 작가의 불안과 혼란, 그리고 인간의 나약함을 섬세하게 그려낸 작품입니다. 지진이라는 거대한 재난 앞에서 드러나는 인간의 본성과 사회의 단면을 예리하게 포착하며, 특유의 냉소적인 시선과 간결한 문체로 독자에게 깊은 여운을 남깁니다. 재난 속에서 피어나는 인간의 다양한 감정을 느껴보고 싶다면 꼭 읽어봐야 할 작품입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。