
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '모모타로'는 우리가 익히 아는 전래동화를 작가 특유의 날카로운 시선과 독특한 문체로 재해석한 작품입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '모모타로'는 우리가 익히 아는 전래동화를 작가 특유의 날카로운 시선과 독특한 문체로 재해석한 작품입니다. 신화적인 분위기를 풍기는 거대한 복숭아나무에서 태어난 모모타로의 탄생 설화는 흥미진진하며, 영웅적인 면모 뒤에 숨겨진 인간적인 고뇌를 엿볼 수 있습니다. 단순한 권선징악의 이야기가 아닌, 인간 본성에 대한 깊이 있는 질문을 던지는 매력적인 단편소설입니다. 고전적인 소재를 현대적으로 풀어낸 작가의 역량이 돋보이는 작품으로, 독자들에게 신선한 감동과 깊은 사유를 선사할 것입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '모모타로'는 우리가 익히 아는 전래동화를 작가 특유의 날카로운 시선과 독특한 문체로 재해석한 작품입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
むかし、むかし、大むかし、ある深い山の奥に大きい桃の木が一本あった。大きいとだけではいい足りないかも知れない。この桃の枝は雲の上にひろがり、この桃の根は大地の底の黄泉の国にさえ及んでいた。何でも天地開闢の頃おい、伊弉諾の尊は黄最津平阪に八つの雷を却けるため、桃の実を礫に打ったという、――その神代の桃の実はこの木の枝になっていたのである。 この木は世界の夜明以来、一万年に一度花を開き、一万年に一度実をつけていた。花は真紅の衣蓋に黄金の流蘇を垂らしたようである。実は――実もまた大きいのはいうを待たない。が、それよりも不思議なのはその実は核のあるところに美しい赤児を一人ずつ、おのずから孕んでいたことである。 むかし、むかし、大むかし、この木は山谷を掩った枝に、累々と実を綴ったまま、静かに日の光りに浴していた。一万年に一度結んだ実は一千年の間は地へ落ちない。しかしある寂しい朝、運命は一羽の八咫鴉になり、さっとその枝へおろして来た。と思うともう赤みのさした、小さい実を一つ啄み落した。実は雲霧の立ち昇る中に遥か下の谷川へ落ちた。谷川は勿論峯々の間に白い水煙をなびかせながら、人間のいる国へ流れていた
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '모모타로'는 우리가 익히 아는 전래동화를 작가 특유의 날카로운 시선과 독특한 문체로 재해석한 작품입니다. 신화적인 분위기를 풍기는 거대한 복숭아나무에서 태어난 모모타로의 탄생 설화는 흥미진진하며, 영웅적인 면모 뒤에 숨겨진 인간적인 고뇌를 엿볼 수 있습니다. 단순한 권선징악의 이야기가 아닌, 인간 본성에 대한 깊이 있는 질문을 던지는 매력적인 단편소설입니다. 고전적인 소재를 현대적으로 풀어낸 작가의 역량이 돋보이는 작품으로, 독자들에게 신선한 감동과 깊은 사유를 선사할 것입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。