
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '용'은 무더운 여름날, 우지 다이나곤 다카쿠니가 겪는 기이한 경험을 통해 인간의 욕망과 허무함을 섬세하게 그려냅니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '용'은 무더운 여름날, 우지 다이나곤 다카쿠니가 겪는 기이한 경험을 통해 인간의 욕망과 허무함을 섬세하게 그려냅니다. 더위를 식히고자 나선 다카쿠니는 예상치 못한 사건에 휘말리며, 삶의 덧없음과 권력의 무상함을 깨닫게 됩니다. 류노스케 특유의 간결하면서도 날카로운 문체는 독자에게 깊은 여운을 남기며, 짧지만 강렬한 인상을 선사합니다. 일본 근대 문학의 정수를 맛보고 싶다면 반드시 읽어야 할 작품입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '용'은 무더운 여름날, 우지 다이나곤 다카쿠니가 겪는 기이한 경험을 통해 인간의 욕망과 허무함을 섬세하게 그려냅니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
竜 芥川龍之介 一 宇治の大納言隆国「やれ、やれ、昼寝の夢が覚めて見れば、今日はまた一段と暑いようじゃ。あの松ヶ枝の藤の花さえ、ゆさりとさせるほどの風も吹かぬ。いつもは涼しゅう聞える泉の音も、どうやら油蝉の声にまぎれて、反って暑苦しゅうなってしもうた。どれ、また童部たちに煽いででも貰おうか。 「何、往来のものどもが集った? ではそちらへ参ると致そう。童部たちもその大団扇を忘れずに後からかついで参れ。 「やあ、皆のもの、予が隆国じゃ。大肌ぬぎの無礼は赦してくれい。 「さて今日はその方どもにちと頼みたい事があって、わざと、この宇治の亭へ足を止めて貰うたのじゃ。と申すはこの頃ふとここへ参って、予も人並に双紙を一つ綴ろうと思い立ったが、つらつら独り考えて見れば、生憎予はこれと云うて、筆にするほどの話も知らぬ。さりながらあだ面倒な趣向などを凝らすのも、予のような怠けものには、何より億劫千万じゃ。ついては今日から往来のその方どもに、今は昔の物語を一つずつ聞かせて貰うて、それを双紙に編みなそうと思う。さすれば内裡の内外ばかりうろついて居る予などには、思いもよらぬ逸事奇聞が、舟にも載せ車にも積むほど、
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '용'은 무더운 여름날, 우지 다이나곤 다카쿠니가 겪는 기이한 경험을 통해 인간의 욕망과 허무함을 섬세하게 그려냅니다. 더위를 식히고자 나선 다카쿠니는 예상치 못한 사건에 휘말리며, 삶의 덧없음과 권력의 무상함을 깨닫게 됩니다. 류노스케 특유의 간결하면서도 날카로운 문체는 독자에게 깊은 여운을 남기며, 짧지만 강렬한 인상을 선사합니다. 일본 근대 문학의 정수를 맛보고 싶다면 반드시 읽어야 할 작품입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。