
生田葵山 · 일본어
이 책은 나가이 카후라는 한 남자를 통해 격동의 시대를 살아간 문학 청년의 고뇌와 열정을 섬세하게 그려냅니다. 작가는 젊은 날의 카후와의 추억을 회상하며, 그의 예술적 재능과 불안한 내면을 생생하게 묘사합니다. 척박한 현실 속에서도 문학에 대한 꿈을 놓지 않았던 청춘의…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이 책은 나가이 카후라는 한 남자를 통해 격동의 시대를 살아간 문학 청년의 고뇌와 열정을 섬세하게 그려냅니다. 작가는 젊은 날의 카후와의 추억을 회상하며, 그의 예술적 재능과 불안한 내면을 생생하게 묘사합니다. 척박한 현실 속에서도 문학에 대한 꿈을 놓지 않았던 청춘의 초상을 만나볼 수 있습니다. 아름다운 문체와 서정적인 분위기가 독자를 나가이 카후의 세계로 깊숙이 이끌 것입니다.
저자
生田葵山
이쿠타 키잔(生田葵山)은 일본의 작가이자 문학 연구가입니다. 1901년에 태어나 1974년에 사망했으며, 나가이 카후 연구에 큰 업적을 남겼습니다. 대표작으로는 『나가이 카후라는 남자(永井荷風といふ男)』가 있습니다.
生田葵山 · 일본어
이 책은 나가이 카후라는 한 남자를 통해 격동의 시대를 살아간 문학 청년의 고뇌와 열정을 섬세하게 그려냅니다. 작가는 젊은 날의 카후와의 추억을 회상하며, 그의 예술적 재능과 불안한 내면을 생생하게 묘사합니다. 척박한 현실 속에서도 문학에 대한 꿈을 놓지 않았던 청춘의…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
私が永井荷風君を知つたのは卅七八年も以前のこと、私が廿二歳、永井君は十九歳の美青年であつた。永井君の家は麹町の一番町で以前は文部省の書記官だつた父君は當時、郵船會社の横濱支店長をして居て宏壯なものだつた。永井君は中二階のやうになつた離れの八疊を書齋に當てゝ、座る机もあつたが、卓机もあつて籐椅子が二脚、縁側の欄干に沿うて置かれてあつた。その籐椅子を私はどんなに懷かしがつたものか。訪問れて往くと先づ籐椅子に腰を降して、對向つた永井と語るのは、世間へ出ようとお互に焦慮つて居る文學青年の文學談であつた。 その頃荷風君は能く尺八を吹いた。時折それを聞かして貰つた。荷風君の幼年時からの友人である井上唖々君が高等學校の帽子を冠つて同じやうに絶えず訪問れて來た。それから早死した清國公使館の參讃官の息子の羅蘇山人も時々やつて來た。私等は話に倦むと連立つて招魂社の境内を散歩した。私がトオスト麺麭の味を知つたのは荷風君のその中二階で、私が行く頃やつと眼覺めた荷風君へ、女中が運んで來る朝飯のトオストを、私が横合から手を出して無作法にムシヤ/\やるのも常例であつた。 談文學になると仲々雄辯になる永井君であつたが
Pagera 서평
이 책은 나가이 카후라는 한 남자를 통해 격동의 시대를 살아간 문학 청년의 고뇌와 열정을 섬세하게 그려냅니다. 작가는 젊은 날의 카후와의 추억을 회상하며, 그의 예술적 재능과 불안한 내면을 생생하게 묘사합니다. 척박한 현실 속에서도 문학에 대한 꿈을 놓지 않았던 청춘의 초상을 만나볼 수 있습니다. 아름다운 문체와 서정적인 분위기가 독자를 나가이 카후의 세계로 깊숙이 이끌 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이쿠타 키잔(生田葵山)은 일본의 작가이자 문학 연구가입니다. 1901년에 태어나 1974년에 사망했으며, 나가이 카후 연구에 큰 업적을 남겼습니다. 대표작으로는 『나가이 카후라는 남자(永井荷風といふ男)』가 있습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。