小津安二郎
小津安二郎 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
小津安二郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
母は明治八年生れ。三男二女をもうけて、僕はその二男に当る。他の兄妹は、それぞれ嫁をもらい、嫁にゆき、残った母と僕との生活が始まってもう二十年以上になる。 一人者の僕の処が居心地がいいのか、まだまだ僕から目が放せないのか、それは分らないが、とにかく、のんきに二人で暮している。 母は、朝早く夜早く、僕はその反対だから家にいても滅多にめしも一緒に食わない。 去年頃までは、なかなかの元気で、一人で食事の支度から雨戸の開けたて、僕の蒲団の上げおろしまでやってくれたが、今年から、いささか、へばって家政婦さんに来てもらっている。無理もない。八十四である。人間も使えば使えるものだと、つくづく思う。それにしても、五十五や六十の定年は早すぎる。 今住んでいる家は、北鎌倉の高みにあり、出かけるのも坂があるので、母は滅多に家から出ない。ここがもう楢山だと思っているらしい。 若いころの母は大女の部類で、今でも年の割には大婆の方である。負ってはみないが重そうである。 たらちねの母を背負いてそのあまり 重きに泣きて楢山にゆく ここが楢山なら、いつまでいてもらってもいい。負って行く世話がなくて、僕も助かる。 (「週刊
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
小津安二郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。