国枝史郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
鵞湖仙人 国枝史郎 一 時は春、梅の盛り、所は信州諏訪湖畔。 そこに一軒の掛茶屋があった。 ヌッと這入って来た武士がある。野袴に深編笠、金銀こしらえの立派な大小、グイと鉄扇を握っている、足の配り、体のこなし、将しく武道では入神者。 「よい天気だな、茶を所望する」 トンと腰を置台へかけた。物やわらかい声の中に、凛として犯しがたい所がある。万事物腰鷹揚である。立派な身分に相違ない。大旗本の遊山旅、そんなようなところがある。 「へい、これはいらっしゃいまし」 茶店の婆さんは頭を下げた。で、恭しく渋茶を出した。 ゆっくりと取り上げて笠の中、しずかに喉をうるおしたが、その手の白さ、滑らかさ、婦人の繊手さながらである。 茶を呑み乍ら其の侍、湖水の景色を眺めるらしい。 周囲四里とは現代のこと、慶安年間の諏訪の湖水は、もっと広かったに違いない。 信濃なる衣ヶ崎に来てみれば 富士の上漕ぐあまの釣船 西行法師の歌だというが、決して決してそんな事は無い。歌聖西行法師たるもの、こんなつまらない類型的の歌を、なんで臆面も無く読むものか。 が、併し、衣ヶ崎は諏訪湖中での絶景である。富士が逆さにうつるのである。その
国枝史郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。