国枝史郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
レモンの花の咲く丘へ 国枝史郎 この Exotic の一巻を 三郎兄上に献ず、 兄上は小弟を愛し小弟 を是認し小弟を保護し たまう一人の人なり。 序に代うるの詩二編 孤独の楽調 三味線の音が秋の都会を流れて行く。 霧と瓦斯との青白き光が Mitily の邦の悲哀を思わせる 宵。…………………… 唄うを聞けや。 艶もなき中年の女の歌、 節は秋の夜の時雨よりも 凋落の情調ぞ。 私の思い出は涙ぐみ ただ何とはなしに人の情の怨まるる。 その三味線と女の歌の聞こゆる間。 木の葉が瓦斯の光に散っている。 君代さん さし櫛に月の光が落ちている 君代さん。 冴えた霜夜の 秋の白さ。 涙ぐみつつ露は窓のガラスに伝い 老いたる木の葉は散っている。 君代さん 十八の君代さん 鼈甲のさし櫛は 若いあなたには老けすぎた。 (別れし夕の私の印象。) 死に行く人魚 時代 騎士の盛なりし頃 場所 レモンの花の咲く南の国 人物 序を語る人 公子 女子 領主 従者 Fなる魔法使い 騎士、音楽家、使女、童、(多数) 序を語る人 旧教僧侶の着る如き長き黒衣を肩より垂れ、胸に紅き薔薇花をさす。青白き少年の仮面を冠る。 独白――

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。