
アーヴィングワシントン · 일본어
'과부와 그 아이'는 쇠퇴해가는 시골 교회와 그 주변을 배경으로, 잃어버린 과거의 향수와 덧없는 인생의 의미를 탐구하는 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
'과부와 그 아이'는 쇠퇴해가는 시골 교회와 그 주변을 배경으로, 잃어버린 과거의 향수와 덧없는 인생의 의미를 탐구하는 소설입니다. 아빙 워싱턴은 섬세한 문체로 고독한 과부와 아이의 삶을 통해 인간 내면의 고요한 슬픔과 희망을 그려냅니다. 낡은 교회에서 느껴지는 신성함과 자연의 아름다움이 어우러져 깊은 사색에 잠기게 하는 매혹적인 작품입니다. 독자들은 이 책을 통해 삶의 본질적인 가치와 위로를 발견하게 될 것입니다.
저자
アーヴィングワシントン
워싱턴 어빙(Washington Irving, 1783-1859)은 미국의 소설가, 수필가, 전기 작가입니다. 대표작으로는 《슬리피 할로우의 전설》, 《립 밴 윙클》 등이 있으며, 미국 문학 초기에 유럽 문학의 영향을 받아 미국적인 색채를 더한 작품들을 창작했습니다. 그는 미국 단편 소설의 발전에 기여했으며, 미국 문학의 국제적 위상을 높이는 데 중요한 역할을 했습니다.
アーヴィングワシントン · 일본어
'과부와 그 아이'는 쇠퇴해가는 시골 교회와 그 주변을 배경으로, 잃어버린 과거의 향수와 덧없는 인생의 의미를 탐구하는 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
年老いた人をいたわりなさい。その銀髪は、 名誉と尊敬をつねに集めてきたのです。 ――マーロウ作「タムバレーン」 わたしは田舎に住んでいるころ、村の古い教会によく行ったものだ。ほの暗い通路、崩れかかった石碑、黒ずんだ樫の羽目板、過ぎさった年月の憂鬱をこめて、すべてが神々しく、厳粛な瞑想にふける場所ににつかわしい。田園の日曜日は浄らかに静かである。黙然として静寂が自然の表面にひろがり、日ごろは休むことのない心も静められ、生れながらの宗教心が静かに心のなかに湧きあがってくるのを覚える。 かぐわしい日、清らかな、静かな、かがやかしい日、 天と地の婚礼の日。 わたしは、信心深い人間であるとは言えない。しかし、田舎の教会にはいると、自然の美しい静寂のなかで、何かほかのところでは経験することのできない感情が迫ってくるのである。そして、日曜日には、一週間のほかの日よりも、たとえ宗教的にはならないとしても、善人になったような気がするのだ。 ところが、この教会では、いつでも現世的な思いにおしかえされるような感じがしたが、それは、冷淡で尊大なあわれな蛆虫どもがわたしのまわりにいたからだ。ただひとり、真のキリ
Pagera 서평
'과부와 그 아이'는 쇠퇴해가는 시골 교회와 그 주변을 배경으로, 잃어버린 과거의 향수와 덧없는 인생의 의미를 탐구하는 소설입니다. 아빙 워싱턴은 섬세한 문체로 고독한 과부와 아이의 삶을 통해 인간 내면의 고요한 슬픔과 희망을 그려냅니다. 낡은 교회에서 느껴지는 신성함과 자연의 아름다움이 어우러져 깊은 사색에 잠기게 하는 매혹적인 작품입니다. 독자들은 이 책을 통해 삶의 본질적인 가치와 위로를 발견하게 될 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
워싱턴 어빙(Washington Irving, 1783-1859)은 미국의 소설가, 수필가, 전기 작가입니다. 대표작으로는 《슬리피 할로우의 전설》, 《립 밴 윙클》 등이 있으며, 미국 문학 초기에 유럽 문학의 영향을 받아 미국적인 색채를 더한 작품들을 창작했습니다. 그는 미국 단편 소설의 발전에 기여했으며, 미국 문학의 국제적 위상을 높이는 데 중요한 역할을 했습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.