
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "그 두 번째"는 젊은 아일랜드인 '그'와 화자의 만남을 통해 운명적인 기시감과 인간 내면의 깊은 곳을 탐구하는 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "그 두 번째"는 젊은 아일랜드인 '그'와 화자의 만남을 통해 운명적인 기시감과 인간 내면의 깊은 곳을 탐구하는 소설입니다. 낯선 듯 익숙한 풍경 속에서 피어나는 미묘한 감정들은 독자를 과거와 현재, 꿈과 현실의 경계로 이끌며 강렬한 몰입감을 선사합니다. 짧지만 강렬한 문장들은 인간 존재의 근원적인 외로움과 고독을 섬세하게 그려내며 깊은 여운을 남깁니다. 몽환적인 분위기 속에서 펼쳐지는 두 인물의 관계는 독자에게 잊을 수 없는 경험을 선사할 것입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "그 두 번째"는 젊은 아일랜드인 '그'와 화자의 만남을 통해 운명적인 기시감과 인간 내면의 깊은 곳을 탐구하는 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
彼 第二 芥川龍之介 一 彼は若い愛蘭土人だった。彼の名前などは言わずとも好い。僕はただ彼の友だちだった。彼の妹さんは僕のことを未だに My brother's best friend と書いたりしている。僕は彼と初対面の時、何か前にも彼の顔を見たことのあるような心もちがした。いや、彼の顔ばかりではない。その部屋のカミンに燃えている火も、火かげの映った桃花心木の椅子も、カミンの上のプラトオン全集も確かに見たことのあるような気がした。この気もちはまた彼と話しているうちにだんだん強まって来るばかりだった。僕はいつかこう云う光景は五六年前の夢の中にも見たことがあったと思うようになった。しかし勿論そんなことは一度も口に出したことはなかった。彼は敷島をふかしながら、当然僕等の間に起る愛蘭土の作家たちの話をしていた。 「I detest Bernard Shaw.」 僕は彼が傍若無人にこう言ったことを覚えている、それは二人とも数え年にすれば、二十五になった冬のことだった。…… 二 僕等は金の工面をしてはカッフェやお茶屋へ出入した。彼は僕よりも三割がた雄の特性を具えていた。ある粉雪の烈しい夜、僕等は
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "그 두 번째"는 젊은 아일랜드인 '그'와 화자의 만남을 통해 운명적인 기시감과 인간 내면의 깊은 곳을 탐구하는 소설입니다. 낯선 듯 익숙한 풍경 속에서 피어나는 미묘한 감정들은 독자를 과거와 현재, 꿈과 현실의 경계로 이끌며 강렬한 몰입감을 선사합니다. 짧지만 강렬한 문장들은 인간 존재의 근원적인 외로움과 고독을 섬세하게 그려내며 깊은 여운을 남깁니다. 몽환적인 분위기 속에서 펼쳐지는 두 인물의 관계는 독자에게 잊을 수 없는 경험을 선사할 것입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.