
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '사종문'은 기괴하고 불가사의한 분위기 속에서 인간의 욕망과 예술의 광기를 탐구하는 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '사종문'은 기괴하고 불가사의한 분위기 속에서 인간의 욕망과 예술의 광기를 탐구하는 소설입니다. 영주 일가에 벌어지는 기이한 사건들을 통해 인간 내면의 어두운 심연을 섬뜩하게 그려내며, 독자는 걷잡을 수 없는 운명의 소용돌이에 휘말리는 듯한 강렬한 경험을 하게 됩니다. 아름다운 문체와 독특한 상상력이 어우러져 잊을 수 없는 여운을 남기는 작품입니다. 인간의 본성에 대한 깊은 성찰을 원하는 독자에게 강력히 추천합니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '사종문'은 기괴하고 불가사의한 분위기 속에서 인간의 욕망과 예술의 광기를 탐구하는 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
邪宗門 芥川龍之介 一 先頃大殿様御一代中で、一番人目を駭かせた、地獄変の屏風の由来を申し上げましたから、今度は若殿様の御生涯で、たった一度の不思議な出来事を御話し致そうかと存じて居ります。が、その前に一通り、思いもよらない急な御病気で、大殿様が御薨去になった時の事を、あらまし申し上げて置きましょう。 あれは確か、若殿様の十九の御年だったかと存じます。思いもよらない急な御病気とは云うものの、実はかれこれその半年ばかり前から、御屋形の空へ星が流れますやら、御庭の紅梅が時ならず一度に花を開きますやら、御厩の白馬が一夜の内に黒くなりますやら、御池の水が見る間に干上って、鯉や鮒が泥の中で喘ぎますやら、いろいろ凶い兆がございました。中でも殊に空恐ろしく思われたのは、ある女房の夢枕に、良秀の娘の乗ったような、炎々と火の燃えしきる車が一輛、人面の獣に曳かれながら、天から下りて来たと思いますと、その車の中からやさしい声がして、「大殿様をこれへ御迎え申せ。」と、呼わったそうでございます。その時、その人面の獣が怪しく唸って、頭を上げたのを眺めますと、夢現の暗の中にも、唇ばかりが生々しく赤かったので、思わず
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '사종문'은 기괴하고 불가사의한 분위기 속에서 인간의 욕망과 예술의 광기를 탐구하는 소설입니다. 영주 일가에 벌어지는 기이한 사건들을 통해 인간 내면의 어두운 심연을 섬뜩하게 그려내며, 독자는 걷잡을 수 없는 운명의 소용돌이에 휘말리는 듯한 강렬한 경험을 하게 됩니다. 아름다운 문체와 독특한 상상력이 어우러져 잊을 수 없는 여운을 남기는 작품입니다. 인간의 본성에 대한 깊은 성찰을 원하는 독자에게 강력히 추천합니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.