
骸骨館
海野十三 · japonés
Un grupo de ninos sin lugar para jugar convierte una fabrica abandonada en su 'sala de esqueletos' y monta espectaculos con disfraces fluorescentes.
Muestra solo la traduccion en coreano.
Ver el original y la traduccion en paralelo.
Leer el texto fuente sin traduccion.
Nota del editor de Pagera
Un grupo de ninos sin lugar para jugar convierte una fabrica abandonada en su 'sala de esqueletos' y monta espectaculos con disfraces fluorescentes. Pero una noche irrumpe un ladron de diamantes. De Unno Juza.
骸骨館
海野十三 · japonés
Un grupo de ninos sin lugar para jugar convierte una fabrica abandonada en su 'sala de esqueletos' y monta espectaculos con disfraces fluorescentes.
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
少年たちは、遊び方に困っていたし、また遊ぶ場所もなかった。 家と道のほかは、どこも青々とした家庭菜園であった。道さえも、その両側がかなり幅をとって菜園になっており、その道を子供が歩くときでも、両側からお化けのように葉をたれている玉蜀黍や高粱をかきわけて行かねばならなかった。 そういうところを利用して、少年たちはかくれん坊のあそびを考えついたこともあったけれど、それは親たちからすぐさまとめられてしまった。せっかく作った野菜が少年たちによってあらされては困るからだった。 「つまらないなあ」 「なんかおもしろいことをして遊びたいね」 「ベースボールをしたいんだけれど、グラウンドになるような広いところがどこにもないね。つまらないなあ」 清君、一郎君、良ちゃん、鉄ちゃん、ブウちゃんなどが集まってきて、このおもしろくない世の中をなげいた。 「あ、あるよ、あるよ」 ブウちゃんが、とつぜんでっかい声を出してさけんだ。 「あるって、何がさ?」 「つまりベースボールがやれる広い場所さ」 「へえ、ほんとうかい。どこにある?」 「アサヒ軍需興業の工場の中さ。あの中なら広いぜ」 「なあんだ、工場の建物の中でベー
Traduccion en coreano (Pagera AI)
Consulta la vista previa de la traduccion en el lector.
Nota del editor de Pagera
Un grupo de ninos sin lugar para jugar convierte una fabrica abandonada en su 'sala de esqueletos' y monta espectaculos con disfraces fluorescentes. Pero una noche irrumpe un ladron de diamantes. De Unno Juza.

Estado de la traduccion
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.