片山広子
片山広子 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
片山広子 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
雄心や花ふみにじりわか芽つみほゝゑむすべは知らずあらなむ ふと行きてかへらぬ人よ掌をすべりて消えし玉ならなくに 身の秋にしのぶも悲し日陰草小さく咲きて散りし花はも 天つ世の魂の足音のきこゆらしゆめの国ゆくあかつきの時 思ひなゝあらそひもなき後の世は唯いとまあり眠る人のみ つばさ破れ落ちしはやぶさやけ砂にうなじやかせて遠き空見る うつくしき青葉の岡の殿づくり饑ゑし百人つちはこぶらし 花散りし胸の園生の垣ゆれて道行く人となりにける君 ますらをはつかれつゝみてよき妻のつかはれ人となりにけるはや 朝の風四里の麦生の波越えて多摩の川辺に人たづね行く ●図書カード
片山広子
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.