グリムヤーコプ・ルートヴィッヒ・カール
グリムヤーコプ・ルートヴィッヒ・カール · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
グリムヤーコプ・ルートヴィッヒ・カール · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
みなさん。このおはなしは、うそみたいですけどね、ほんとうのおはなしなんですよ。わたしは、このおはなしを おじいさんからききました。 おじいさんは、はなしてくれるたびに、いつもいつも、こう いっていました。 「こりゃあな、ぼうや。まちがいなく、ほんとうのはなしなんだよ。こうよりほかには、はなしようがないんだからな。」 ところで、その おはなしというのは、こうなんです。 秋の、ある日よう日の 朝のことでした。ちょうど、そばの花がまっさかりでした。 お日さまは、空たかくのぼって、あかるく かがやいていました。朝風は、きりかぶの上を あたたかく ふいていました。ひばりは、空で 歌をうたい、みつばちは、そばの花のあいだで、ブンブン うなっていました。 村の人たちは、よそゆきをきて、教会へでかけました。 こうして、生きているものは、みんな いい気ぶんになっていました。はりねずみも、やっぱりいい気もちでした。 はりねずみは、じぶんの家の、戸のまえにたって、うでぐみをしていました。朝風にふかれながら、気もちよさそうに、ちょいとした歌を、口のなかで うたっていました。歌がうまくても まずくても、そんなこ
グリムヤーコプ・ルートヴィッヒ・カール
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.