柴田宵曲 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
明治二十五年六月以来、新聞『日本』に掲げられた「獺祭書屋俳話」が、翌二十六年五月に至り「日本叢書」の一として日本新聞社から刊行された。これが子規居士の著書の世に現れた最初である。明治俳句の進歩の迹をたずねる者は、この一篇を振出しとする居士の俳論俳話を切離して考えるわけにいかない。従ってその分量も甚だ多く、『子規全集』〔改造社版〕の二巻を占めているが、ここには「俳諧大要」以後のものについて、長短五篇を収め得たに過ぎぬ。 「俳諧大要」は明治二十八年中の『日本』に発表されたものである。はじめは「養痾雑記」の一部として執筆されたのであったが、やがて「養痾雑記」の題を廃して独立の読物となり、十月より十二月一杯にわたって漸く完了した。明治三十二年一月「俳諧叢書」をほとゝぎす発行所より刊行するに当り、第一編に「俳諧大要」を取入れた。俳句に対し総括的な定義を下すと共に、修学第一期、第二期、第三期の順を追うて種々の方面よりその特質を説いたもので、菊判半截一八八ページの小冊子を以てほぼ意を尽している。居士の俳論俳話のうち、最も広範囲に亙り、首尾一貫したものとしては先ずこれを挙ぐべきであろう。但しこの前半は
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
柴田宵曲
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.