スティーブンソンロバート・ルイス
スティーブンソンロバート・ルイス · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
スティーブンソンロバート・ルイス · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
光つて泉の湧くそばに 僕の小さな窪がある。 僕の丈ほどふかくない。 はりえにしだなど生えてゐる。 夏には夏の花が咲く。 黄つぽい花や赤い花。 泉を僕は海と呼ぶ あたりの丘を山と呼ぶ。 そんなに僕は小いのだ。 僕はつくつた舩や町。 僕はさがした洞や穴。 洞や穴には名をつけた。 あたりのものは僕のもの、 頭の上の雀でも、 泉の中の小ばやでも。 ここでは僕は王様だ。 僕は蜂どもうたはせる。 僕は燕をあそばせる。 ここより広い海はない。 ここより大きな原はない。 僕よりほかに王はない。 けれど日暮が来た時に、 母さんの声が呼びに来た。 「坊やお帰りごはんだよ。」 窪よさよなら僕のくぼ。 泉さよなら、よい水よ。 花もさよなら僕の花。 そしてお家にきて見れば、 何て大きな乳母だらう。 何て冷い部屋だろう。 ●図書カード
スティーブンソンロバート・ルイス
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.