ドストエフスキーフィヨードル・ミハイロヴィチ
ドストエフスキーフィヨードル・ミハイロヴィチ · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
ドストエフスキーフィヨードル・ミハイロヴィチ · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
ある朝、わたしが役所へ行こうと思って、すっかり支度をしてしまったところへ、アグラフェーナが部屋へ入って来た。これはわたしの台所女でもあり、洗濯女でもあり、家政婦でもあったが、驚いたことには、わたしと話をはじめたものである。 今までのところ、アグラフェーナはひどく無口な田舎もので、今日の食事は何にしようかといったような、毎日きまりきったことをひと言ふた言いう以外、六年間にほとんどなに一つ口をきいたことがない。少なくとも、わたしはこの女からついぞなんにも聞いた例がないのだ。 「あの、旦那、ちょっとお邪魔にまいりましたが」と彼女は思いがけなくいい出した。「あの小っこい部屋を貸しなさったらどんなもので?」 「小っこい部屋ってどれだね?」 「ほれ、あれですよ、台所のわきにある。どれってきまっとりますよ」 「なんのために?」 「なんのためにですって? だって、みんな間借り人を入れてるじゃありませんか。なんのためって、きまりきった話でさあね」 「でも、だれがあんなものを借りるもんかね」 「だれが借りるかって! 間借り人が借りますよ。わかりきったことじゃありませんか」 「だって、あそこにゃ、お前、寝台
ドストエフスキーフィヨードル・ミハイロヴィチ
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.