中野鈴子
中野鈴子 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
中野鈴子 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
今日は一月一日 今日は正月だ 明けましておめでとうって たとえのようにいうけれど わたしらはそんなどころではないわ 年がら年じゅう米つくるが商売なのに 一片の雑煮もない 毎年ただ一本きていた 他国からの年賀状も今年は来ない 来るものは町の掛取りや 残りの年ぐ米を取りに来る地主の番頭だ 台所はポチャンポチャンと雨がもる 炭は買えず もみがらをぶすぶす燃やす くすぶり火が家一ぱいにひろがる 七十五の婆はあつい汁もあたらず 枯木のような背中を曲げて 水鼻をすすり目をつむっている 十一の弟と七つの妹は 一生けんめい 一銭にもならない繩なうている 賑やかなのは寺の鐘ばかり あさ早うからやかましい いくら鐘たたいても わたしらもうまいる気はせんわ いくらナミアミダブツ唱いても 飢じい腹はふくれはせんわい 婆に軽いふとんの一枚も着せられないわ 子供のひびあかぎれが快うなりもせんわ 夏のさかりでも白足袋はいて 魚喰って何が地獄じゃ 極楽じゃ 何が持ちつ持たれつじゃ わたしらだとて一人前の人間だ 地主や坊主ばかりが うまいもの喰って いい気持ちして わたしらを家来あつかいにして その田圃をわたしらに持た
中野鈴子
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.