野村胡堂
野村胡堂 · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
野村胡堂 · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
「親分、變なことがありますよ」 八五郎のガラツ八が、長んがい顏を糸瓜棚の下から覗かせた時、錢形の平次は縁側の柱にもたれて、粉煙草をせゝり乍ら、赤蜻蛉の行方を眺めて居りました。この上もなくのんびりした秋のある日の夕刻です。 「びつくりさせるぢやないか、俺は糸瓜が物を言つたのかと思つたよ」 「冗談でせう。糸瓜が髷を結つて、意氣な袷を着るものですか」 ガラツ八はその所謂意氣な袷の衣紋を直して、ちよいと結ひ立ての髷節に觸つて見るのでした。 「だから、變なんだよ。糸瓜が髷を結つたり、意氣な袷を着たり――」 「まぜつ返しちやいけません」 平次とガラツ八は、相變らずこんな調子で話を運ぶのでした。 「ぢや、何が變なんだ、其處で申上げな」 「その前に煙草を一服」 「世話の燒ける野郎だ」 平次は煙草盆を押しやります。 「恐ろしい粉だ。埃だか煙草だか、嗅いで見なきや解らない」 「贅澤を言ふな」 「相變らずですね、親分」 ガラツ八は妙にしんみりしました。江戸開府以來と言はれた名御用聞の錢形平次が、その清廉さの故に、何時まで經つてもこの貧乏から拔け切れないのが、平次信仰で一パイになつて居るガラツ八には、不思議で
野村胡堂
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.