野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「八、お前近頃惡い料簡を起しやしないか。三輪の萬七親分が變なことを言つて居たやうだが――」 八五郎の顏を見ると、錢形平次はニヤリニヤリと笑ひ乍ら、こんな人の惡いことを言ふのです。 「それですよ、親分。あつしはそんな惡い人間に見えますか」 八五郎は少しばかり肩肘を張ります。 「甘い人間だとは思つて居るが、惡い人間とは氣が付かなかつたよ。尤もさう果し眼になると、思ひの外お前の顏にも凄味がでるから不思議さ」 「親分、あつしが、子さらひや強請をするかしないか考へて見て下さい。あらゆる惡事の中でも、人の子をさらつて金を奪るほど罪の深いことはないと、親分が始終言ふのを身に沁みて聽いて居りますよ」 八五郎は腹を立て乍らも、よく/\困惑して居る樣子です。 「だから詳しく話して見るが宜い。三輪の萬七親分の言ふのが本當か、本人の八五郎が言ふのが本當か、一伍仔什を聽いた上で極めようぢやないか」 平次はまだからかひ顏ですが、此事件にはかなりの興味と熱意を持つて居る樣子でした。 八五郎の掛り合ひになつた子さらひ事件といふのは、江戸の下町に、此夏から起つた誘拐で、數はさして多くはありませんが、仕事が如何にも巧妙で
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.