長谷川時雨 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
モルガンお雪 長谷川時雨 一 まあ! この碧い海水の中へ浸ったら体も、碧く解けてしまやあしないだろうか―― お雪は、ぞっとするほど碧く澄んだ天地の中に、呆やりとしてしまった。皮膚にまで碧緑さが滲みこんでくるように、全く、此処の海は、岸に近づいても藍色だ。空は、それにもまして碧藍く、雲の色までが天を透かして碧い。 「まあ、何もかも、光るようね。」 「碧玉のふちべというのだよ。」 と、夫のジョージ・ディ・モルガンは説明した。 お雪は、碧い光りの中に呆やりしてばかりいられなかった。 白堊の家はつらなり、大理石はいみじき光りに、琅のように輝いている。その前通りの岸には、椰子の樹の並木が茂り、山吹のような、金雀児のようなミモザが、黄金色の花を一ぱいにつけている。 岸の、弓形の、その椰子の並木路を、二頭立の馬車や、一頭立の洒な軽い馬車が、しっきりなしに通っている。めずらしい自動車も通る。 「ニースって、竜宮のようなところね。」 お雪は、岸から覗く海の底に、深い深いところでも、藻のゆれているのが、青さを透して碧く見えるのを、ひき入れられるように見ていた。足許の砂にも、小砂利にも、南豆玉の青いのか、色
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
長谷川時雨
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.