
旅日記 東海道線
二葉亭四迷 · japonés
Cronica del trayecto del autor desde Shinbashi hacia San Petersburgo, con encuentros memorables como el del ruso Chorni y el baron Goto.
Muestra solo la traduccion en coreano.
Ver el original y la traduccion en paralelo.
Leer el texto fuente sin traduccion.
Nota del editor de Pagera
Cronica del trayecto del autor desde Shinbashi hacia San Petersburgo, con encuentros memorables como el del ruso Chorni y el baron Goto. Diario ironico de Futabatei Shimei, pionero del realismo japones.
旅日記 東海道線
二葉亭四迷 · japonés
Cronica del trayecto del autor desde Shinbashi hacia San Petersburgo, con encuentros memorables como el del ruso Chorni y el baron Goto.
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
社命を畏こまつて雲の彼方の露都を志し六月十二日雨持つ空の何となく湿つぽい夕弱妻幼児親戚の誰彼、さては新知旧識のなつかしき人々に見送られ新橋より大阪行の客となる。二十年来の知己横山天涯君統計好きの乾びた頭にも露の情けの湿はあつて同車して国府津まで見送られお蔭で退屈を免れたのは嬉しかつたが、国府津からは全くの一人となつてとうとう雨さへポツ/\降つて来た。隣席に一露人の観光の為来朝して今浦塩へ帰るといふのが有つたから、それから此人と話し/\行く。狙撃聯隊の中尉とかとて名をチョールヌイ君といふさう。チョールヌイとは黒いの義、随分異つた名もあればあるものだ。山北で意地汚なしの本性を顕して給仕に命じて例の香魚鮨を買はんとすると、チョールヌイ君も私にもといふ。君、鮨といふものは醋につけた魚を背負つた米の飯だよといふと、チョールヌイ君おゝといつて驚いて出した手を引込ます。予の分を裾分けしやうとしたが、先生首を掉つてどうしても食はなかつた。 やがて更行くまゝにそこらに鼾声グウ/\と起る。首をグタリと曲げダラシなく羽目に凭れた寝姿も余りみつとも好いものでない。況や涎を垂らす日になると、目も当てられないが、
Traduccion en coreano (Pagera AI)
Consulta la vista previa de la traduccion en el lector.
Nota del editor de Pagera
Cronica del trayecto del autor desde Shinbashi hacia San Petersburgo, con encuentros memorables como el del ruso Chorni y el baron Goto. Diario ironico de Futabatei Shimei, pionero del realismo japones.

Estado de la traduccion
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.