김영랑
김영랑 · coreano
김영랑이 1935년 시문학사에서 펴낸 「영랑시집(永郎詩集)」에 수록한 8행 짧은 시. 「오―매 단풍 들것네」 한 마디 강진(康津) 사투리가 누이의 입에서 동생의 마음으로 옮겨 가며 한국 시 가장 유명한 향토 결구 한 자리에 박혔다.
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
Nota del editor de Pagera
김영랑이 1935년 시문학사에서 펴낸 「영랑시집(永郎詩集)」에 수록한 8행 짧은 시. 「오―매 단풍 들것네」 한 마디 강진(康津) 사투리가 누이의 입에서 동생의 마음으로 옮겨 가며 한국 시 가장 유명한 향토 결구 한 자리에 박혔다.
김영랑 · coreano
김영랑이 1935년 시문학사에서 펴낸 「영랑시집(永郎詩集)」에 수록한 8행 짧은 시. 「오―매 단풍 들것네」 한 마디 강진(康津) 사투리가 누이의 입에서 동생의 마음으로 옮겨 가며 한국 시 가장 유명한 향토 결구 한 자리에 박혔다.
Vista previa del primer parrafo
Original (coreano)
「오―매 단풍들것네」 / 장ㅅ광에 골붉은 감닢 날러오아
Nota del editor de Pagera
김영랑이 1935년 시문학사에서 펴낸 「영랑시집(永郎詩集)」에 수록한 8행 짧은 시. 「오―매 단풍 들것네」 한 마디 강진(康津) 사투리가 누이의 입에서 동생의 마음으로 옮겨 가며 한국 시 가장 유명한 향토 결구 한 자리에 박혔다.
Las palabras más frecuentes del Capítulo 1. Una mirada rápida antes de leer te ayuda a seguir el texto. (Sin palabras vacías)
김영랑
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Otros libros de este autor
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.