
二葉亭四迷 · Jepang
Berawal dari insiden 'orang asing bodoh' yang dialami penulis Rusia Nemirovich-Danchenko di Jepang, Futabatei Shimei mengkritik xenofobia di kedua…
Menampilkan terjemahan Korea saja.
Lihat teks asli dan terjemahan secara berdampingan.
Baca teks sumber tanpa terjemahan.
Catatan Editor Pagera
Berawal dari insiden 'orang asing bodoh' yang dialami penulis Rusia Nemirovich-Danchenko di Jepang, Futabatei Shimei mengkritik xenofobia di kedua sisi dan mengisahkan pengalamannya sendiri dihina 'Yaposhka' di Rusia. Catatan tajam tentang nasionalisme imperial. Baca gratis di Pagera.
二葉亭四迷 · Jepang
Berawal dari insiden 'orang asing bodoh' yang dialami penulis Rusia Nemirovich-Danchenko di Jepang, Futabatei Shimei mengkritik xenofobia di kedua…
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
ネミローウ※チ、ダンチェンコ氏が日本のさる田舎の停車場で、何心なく汽車の窓から首を出すと、そこの柵外に遊んで居た洟垂らしの頑童共が、思ひがけず異人馬鹿と手を拍つて囃したので、氏は驚いて首を引込めた事がある。それからはこの「異人馬鹿」が耳に附いて、京都の秀麗な山河に対しても、宮島の美景を望んでも、之を想ひ出すと、一種の苦い感じが夕立雲の空に拡がる如く急に心頭に掩ひかぶさつて、折角の感興も之が為に台なしにされたとかで、氏は直に之を日本人の排外思想と見做し、日本に可惜疵の随一に算へてゐられる。 その事はルースコエ、スローウォに連載された氏の紀行にも出たので、当地の各新聞は珍らしい事にして皆其の一節を転載する、それで一時一寸之が評判になつて、逢ふ人が皆其の事を言ひ出すので、僕はお蔭でうるさい想をさせられた。 ダンチェンコ氏は田舎の停車場で子供に調戯れたのだが、此の頃のノーウォエ、ウレーミヤを見ると、去年の天長節に東京の真中で、しかも大学生に異人馬鹿といはれた露西亜人がある。それはこの新聞の通信員で E. I. J. といふ男である、余り不思議の話だから、念の為其通信の一節を左に抄訳する。 群集
Terjemahan Korea (Pagera AI)
Lihat pratinjau terjemahan di pembaca.
Catatan Editor Pagera
Berawal dari insiden 'orang asing bodoh' yang dialami penulis Rusia Nemirovich-Danchenko di Jepang, Futabatei Shimei mengkritik xenofobia di kedua sisi dan mengisahkan pengalamannya sendiri dihina 'Yaposhka' di Rusia. Catatan tajam tentang nasionalisme imperial. Baca gratis di Pagera.

Status terjemahan
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.