
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "산실: 하기와라 사쿠타로에게 바침"은 갓 태어난 아이를 기다리는 아버지의 애끓는 마음을 섬세하게 그린 단편 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "산실: 하기와라 사쿠타로에게 바침"은 갓 태어난 아이를 기다리는 아버지의 애끓는 마음을 섬세하게 그린 단편 소설입니다. 7일 동안 아이를 볼 수 없는 남자의 초조함과 기다림의 고통은 마치 칼로 베는 듯한 아픔으로 다가오며, 짧지만 강렬한 여운을 남깁니다. 인간의 근원적인 감정을 간결하고 아름다운 문체로 담아낸 이 작품은 독자에게 깊은 공감과 함께 잔잔한 감동을 선사할 것입니다. 아버지의 사랑과 기다림의 의미를 되새기게 하는 매혹적인 이야기입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "산실: 하기와라 사쿠타로에게 바침"은 갓 태어난 아이를 기다리는 아버지의 애끓는 마음을 섬세하게 그린 단편 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
男は河から蘆を切つて來て、女の爲に産屋を葺いた。それから又引きかへして、前の河の岸へ行つた。さうして切りのこした蘆の中に跪いて、天照大神に、母と子との幸ひを祈つた。 日がくれかかると、女は産屋を出て、蘆の中にゐる男の所へ來た。 さうして「七日目に又來て下さい。その時に子どもを見せませう。」と云つた。 男は一日も早く、生まれた子が見たかつた。が、女の頼みは、父らしく素直にうけあつた。 その中に日が暮れた。男は蘆の中につないで置いた丸木舟に乘つて、河下の村へさみしく漕いで歸つた。 しかし村へ歸ると、男は、七日待つのが、身を切られるよりもつらく思はれた。 そこで、頸にかけた七つの曲玉を一日毎に、一つづゝとつて行つた。さうしてその數がふへるのを、せめてもの慰めにしようとした。 日は毎日、東から出て、西へはいつた。男の頸にかけた曲玉は、その毎に一つづゝ減つて行つた。が、六日目に男はとうとうがまんが出來なくなつた。 その日の夕、蘆の中に丸木舟をつなぐと、男はそつと産屋の近くへ忍んで行つた。 來て見ると、産屋の中はまるで人氣がないやうに、しんとしてゐた。さうして唯屋根に葺いた蘆の穗だけが暖く秋の日の
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "산실: 하기와라 사쿠타로에게 바침"은 갓 태어난 아이를 기다리는 아버지의 애끓는 마음을 섬세하게 그린 단편 소설입니다. 7일 동안 아이를 볼 수 없는 남자의 초조함과 기다림의 고통은 마치 칼로 베는 듯한 아픔으로 다가오며, 짧지만 강렬한 여운을 남깁니다. 인간의 근원적인 감정을 간결하고 아름다운 문체로 담아낸 이 작품은 독자에게 깊은 공감과 함께 잔잔한 감동을 선사할 것입니다. 아버지의 사랑과 기다림의 의미를 되새기게 하는 매혹적인 이야기입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。