
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "군함 곤고 항해기"는 젊은 해군 장교들의 일상적인 대화와 신혼의 설렘, 그리고 석양이 드리운 군항의 풍경을 섬세하게 그려냅니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "군함 곤고 항해기"는 젊은 해군 장교들의 일상적인 대화와 신혼의 설렘, 그리고 석양이 드리운 군항의 풍경을 섬세하게 그려냅니다. 짧은 이야기 속에 담긴 인간적인 면모와 미묘한 감정의 흐름은 독자에게 잔잔한 여운을 남깁니다. 군함이라는 특별한 공간을 배경으로 펼쳐지는 소소한 에피소드들은 마치 한 폭의 수채화처럼 아름답게 펼쳐져 독자를 매료시킬 것입니다. 찰나의 순간을 포착하는 작가의 뛰어난 묘사력은 독자들을 그 시대로 데려가 생생한 경험을 선사합니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "군함 곤고 항해기"는 젊은 해군 장교들의 일상적인 대화와 신혼의 설렘, 그리고 석양이 드리운 군항의 풍경을 섬세하게 그려냅니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
暑いフロックを夏の背廣に着換へて外の連中と一しよに上甲板へ出てゐると、年の若い機關少尉が三人やつて來て、いろんな話をしてくれた。僕は新米だから三人とも初對面だが、外の連中は皆、教室で一度は講義を聞かせた事のある間柄である。だから、僕は圈外に立つておとなしく諸君子の話を聞いてゐた。すると其少尉の一人が横須賀でSとSの細君と二人で散歩してゐるのに遇つたら、よくよく中てられたと見えて、其晩から腹が下つたと云ふ話をした。外の連中はそれを聞くと、あははと大きな聲を出した。唯新婚後間のないSだけはその仲間にはいらなかつた。これは嬉しさうに、にやにや笑つたのである。自分は、夕日の光を一ぱいに浴びた軍港を眺めながら、新らしい細君を家に殘して來たSに對して憐憫に近い同情を感じた。さうしたら、何故か急に旅らしい心細い氣もちになつた。 標的を曳いてゐる艦は、さつきから二隻の小蒸汽に艦尾を曳かれて、方向を右に轉じようとしてゐる。素人眼には、小蒸汽の艫に推進機が起してゐる、白い泡を見ても、どれほどその爲にこの二萬九千噸の巡洋艦が動いてゐるかわからない。先に錨をあげた榛名は既に煙を吐き乍ら徐に港口を西に向つて、離
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "군함 곤고 항해기"는 젊은 해군 장교들의 일상적인 대화와 신혼의 설렘, 그리고 석양이 드리운 군항의 풍경을 섬세하게 그려냅니다. 짧은 이야기 속에 담긴 인간적인 면모와 미묘한 감정의 흐름은 독자에게 잔잔한 여운을 남깁니다. 군함이라는 특별한 공간을 배경으로 펼쳐지는 소소한 에피소드들은 마치 한 폭의 수채화처럼 아름답게 펼쳐져 독자를 매료시킬 것입니다. 찰나의 순간을 포착하는 작가의 뛰어난 묘사력은 독자들을 그 시대로 데려가 생생한 경험을 선사합니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。