
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 『대도사 신스케의 반생』은 주인공의 유년 시절 풍경을 통해 정신적인 성장의 궤적을 섬세하게 그려낸 자전적 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 『대도사 신스케의 반생』은 주인공의 유년 시절 풍경을 통해 정신적인 성장의 궤적을 섬세하게 그려낸 자전적 소설입니다. 우울한 환경 속에서 예술적 감수성을 키워나가는 주인공의 내면 묘사는 독자에게 깊은 공감과 울림을 선사합니다. 척박한 현실 속에서도 빛나는 예술혼을 발견하는 여정을 따라가다 보면, 삶의 의미를 되새기게 될 것입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 『대도사 신스케의 반생』은 주인공의 유년 시절 풍경을 통해 정신적인 성장의 궤적을 섬세하게 그려낸 자전적 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
大導寺信輔の生まれたのは本所の回向院の近所だった。彼の記憶に残っているものに美しい町は一つもなかった。美しい家も一つもなかった。殊に彼の家のまわりは穴蔵大工だの駄菓子屋だの古道具屋だのばかりだった。それ等の家々に面した道も泥濘の絶えたことは一度もなかった。おまけに又その道の突き当りはお竹倉の大溝だった。南京藻の浮かんだ大溝はいつも悪臭を放っていた。彼は勿論こう言う町々に憂欝を感ぜずにはいられなかった。しかし又、本所以外の町々は更に彼には不快だった。しもた家の多い山の手を始め小綺麗な商店の軒を並べた、江戸伝来の下町も何か彼を圧迫した。彼は本郷や日本橋よりも寧ろ寂しい本所を――回向院を、駒止め橋を、横網を、割り下水を、榛の木馬場を、お竹倉の大溝を愛した。それは或は愛よりも憐みに近いものだったかも知れない。が、憐みだったにもせよ、三十年後の今日さえ時々彼の夢に入るものは未だにそれ等の場所ばかりである………… 信輔はもの心を覚えてから、絶えず本所の町々を愛した。並み木もない本所の町々はいつも砂埃りにまみれていた。が、幼い信輔に自然の美しさを教えたのはやはり本所の町々だった。彼はごみごみした往来
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 『대도사 신스케의 반생』은 주인공의 유년 시절 풍경을 통해 정신적인 성장의 궤적을 섬세하게 그려낸 자전적 소설입니다. 우울한 환경 속에서 예술적 감수성을 키워나가는 주인공의 내면 묘사는 독자에게 깊은 공감과 울림을 선사합니다. 척박한 현실 속에서도 빛나는 예술혼을 발견하는 여정을 따라가다 보면, 삶의 의미를 되새기게 될 것입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。