
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 『다이도지 신스케의 반생』은 주인공의 유년 시절 풍경을 통해 한 인간의 내면을 섬세하게 그려낸 자전적 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 『다이도지 신스케의 반생』은 주인공의 유년 시절 풍경을 통해 한 인간의 내면을 섬세하게 그려낸 자전적 소설입니다. 본소라는 황량한 배경 속에서 느껴지는 주인공의 우울과 고독은 아름다운 것을 갈망하면서도 세상에 적응하지 못하는 그의 심리를 대변합니다. 삭막한 환경 묘사와 주인공의 심리 변화를 따라가다 보면, 독자는 예술가의 고뇌와 인간 존재의 근원적인 외로움에 깊이 공감하게 될 것입니다. 짧지만 강렬한 이 작품은 아쿠타가와 류노스케 문학의 정수를 맛볼 수 있는 기회를 선사합니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 『다이도지 신스케의 반생』은 주인공의 유년 시절 풍경을 통해 한 인간의 내면을 섬세하게 그려낸 자전적 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
一 本所 大導寺信輔の生まれたのは本所の回向院の近所だつた。彼の記憶に残つてゐるものに美しい町は一つもなかつた。美しい家も一つもなかつた。殊に彼の家のまはりは穴蔵大工だの駄菓子屋だの古道具屋だのばかりだつた。それ等の家々に面した道も泥濘の絶えたことは一度もなかつた。おまけに又その道の突き当たりはお竹倉の大溝だつた。南京藻の浮かんだ大溝はいつも悪臭を放つてゐた。彼は勿論かう言ふ町々に憂鬱を感ぜずにはゐられなかつた。しかし又、本所以外の町々は更に彼には不快だつた。しもた家の多い山の手を始め小綺麗な商店の軒を並べた、江戸伝来の下町も何か彼を圧迫した。彼は本郷や日本橋よりも寧ろ寂しい本所を――回向院を、駒止め橋を、横網を、割り下水を、榛の木馬場を、お竹倉の大溝を愛した。それは或は愛よりも憐みに近いものだつたかも知れない。が、憐みだつたにもせよ、三十年後の今日さへ時々彼の夢に入るものは未だにそれ等の場所ばかりである………… 信輔はもの心を覚えてから、絶えず本所の町々を愛した。並み木もない本所の町々はいつも砂埃りにまみれてゐた。が、幼い信輔に自然の美しさを教へたのはやはり本所の町々だつた。彼はごみ
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 『다이도지 신스케의 반생』은 주인공의 유년 시절 풍경을 통해 한 인간의 내면을 섬세하게 그려낸 자전적 소설입니다. 본소라는 황량한 배경 속에서 느껴지는 주인공의 우울과 고독은 아름다운 것을 갈망하면서도 세상에 적응하지 못하는 그의 심리를 대변합니다. 삭막한 환경 묘사와 주인공의 심리 변화를 따라가다 보면, 독자는 예술가의 고뇌와 인간 존재의 근원적인 외로움에 깊이 공감하게 될 것입니다. 짧지만 강렬한 이 작품은 아쿠타가와 류노스케 문학의 정수를 맛볼 수 있는 기회를 선사합니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。