
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '입사의 사'는 작가가 해군기관학교에서 영어를 가르치며 겪었던 경험을 바탕으로, 관료 사회의 모순과 개인의 자유로운 창작 활동 사이의 갈등을 날카롭게 그려낸 작품입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '입사의 사'는 작가가 해군기관학교에서 영어를 가르치며 겪었던 경험을 바탕으로, 관료 사회의 모순과 개인의 자유로운 창작 활동 사이의 갈등을 날카롭게 그려낸 작품입니다. 공무와 창작 활동의 양립이라는 특이한 상황 속에서 작가가 느꼈던 감사와 동시에 억압적인 분위기에 대한 풍자가 돋보입니다. 짧지만 강렬한 문장들을 통해 사회의 부조리를 꿰뚫어보는 작가의 시선은 독자에게 깊은 인상을 남기며, 그의 다른 작품들을 찾아 읽고 싶게 만드는 매력이 있습니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '입사의 사'는 작가가 해군기관학교에서 영어를 가르치며 겪었던 경험을 바탕으로, 관료 사회의 모순과 개인의 자유로운 창작 활동 사이의 갈등을 날카롭게 그려낸 작품입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
入社の辞 芥川龍之介 予は過去二年間、海軍機関学校で英語を教へた。この二年間は、予にとつて、決して不快な二年間ではない。何故と云へば予は従来、公務の余暇を以て創作に従事し得る――或は創作の余暇を以て公務に従事し得る恩典に浴してゐたからである。 予の寡聞を以てしても、甲教師は超人哲学の紹介を試みたが為に、文部当局の忌諱に触れたとか聞いた。乙教師は恋愛問題の創作に耽つたが為に、陸軍当局の譴責を蒙つたさうである。それらの諸先生に比べれば、従来予が官立学校教師として小説家を兼業する事が出来たのは、確に比類稀なる御上の御待遇として、難有く感銘すべきものであらう。尤もこれは甲先生や乙先生が堂々たる本官教授だつたのに反して、予は一介の嘱託教授に過ぎなかつたから、予の呼吸し得た自由の空気の如きも、実は海軍当局が予に厚かつた結果と云ふよりも、或は単に予の存在があれどもなきが如くだつた為かも知れない。が、さう解釈する事は独り礼を昨日の上官に失するばかりでなく、予に教師の口を世話してくれた諸先生に対しても甚だ御気の毒の至だと思ふ。だから予は外に差支へのない限り、正に海軍当局の海の如き大度量に感泣して、あの横
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '입사의 사'는 작가가 해군기관학교에서 영어를 가르치며 겪었던 경험을 바탕으로, 관료 사회의 모순과 개인의 자유로운 창작 활동 사이의 갈등을 날카롭게 그려낸 작품입니다. 공무와 창작 활동의 양립이라는 특이한 상황 속에서 작가가 느꼈던 감사와 동시에 억압적인 분위기에 대한 풍자가 돋보입니다. 짧지만 강렬한 문장들을 통해 사회의 부조리를 꿰뚫어보는 작가의 시선은 독자에게 깊은 인상을 남기며, 그의 다른 작품들을 찾아 읽고 싶게 만드는 매력이 있습니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。