Vol. 3June 2026
リチャード・バートン訳「一千一夜物語」に就いて の表紙

リチャード・バートン訳「一千一夜物語」に就いて

芥川竜之介 · 日本語

아쿠타가와 류노스케가 리처드 버튼의 '아라비안 나이트' 번역본에 대해 쓴 이 글은, 단순한 서평을 넘어 작품에 대한 깊이 있는 이해와 애정을 드러냅니다.

原文を読む (日本語)

翻訳はまだありません。翻訳リクエストでスケジュールを早めることができます。

翻訳をリクエスト

Pagera編集者ノート

아쿠타가와 류노스케가 리처드 버튼의 '아라비안 나이트' 번역본에 대해 쓴 이 글은, 단순한 서평을 넘어 작품에 대한 깊이 있는 이해와 애정을 드러냅니다. 버튼의 번역이 기존 번역본들과 어떻게 다른지, 그리고 그 가치가 무엇인지 명확하게 제시하며 독자를 매혹합니다. 아라비안 나이트의 세계를 새롭게 발견하고 싶은 독자라면 반드시 읽어봐야 할 작품입니다.

著者

芥川竜之介

아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

よくある質問

Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.

無料でご利用いただけます

会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。

無料会員登録 →