
李孝石 · 日本語
이효석의 소설은 메밀꽃 필 무렵의 장터를 배경으로 펼쳐지는 인간 군상의 삶을 섬세하게 그려냅니다. 쇠락한 장터의 풍경과 그 속에서 살아가는 사람들의 고단한 일상이 생생하게 묘사되어, 독자는 마치 그 시대의 한복판에 있는 듯한 느낌을 받습니다. 절망 속에서도 희망을 잃지…
翻訳はまだありません。翻訳リクエストでスケジュールを早めることができます。
Pagera編集者ノート
이효석의 소설은 메밀꽃 필 무렵의 장터를 배경으로 펼쳐지는 인간 군상의 삶을 섬세하게 그려냅니다. 쇠락한 장터의 풍경과 그 속에서 살아가는 사람들의 고단한 일상이 생생하게 묘사되어, 독자는 마치 그 시대의 한복판에 있는 듯한 느낌을 받습니다. 절망 속에서도 희망을 잃지 않고 살아가는 인물들의 모습은 깊은 감동과 여운을 남깁니다. 메밀꽃 향기처럼 은은하게 퍼지는 삶의 애환을 느껴보고 싶다면 이 책을 펼쳐보세요.
著者
李孝石
이효석(李孝石, 1907-1942)은 강원도 평창 출신의 한국 소설가입니다. 대표작으로는 《메밀꽃 필 무렵》이 있으며, 자연을 배경으로 한 서정적인 문체와 향토적인 정서를 담아낸 작품들을 통해 한국 근대 문학에 기여했습니다. 그의 작품은 한국적 정서를 아름답게 표현했다는 평가를 받습니다.
李孝石 · 日本語
이효석의 소설은 메밀꽃 필 무렵의 장터를 배경으로 펼쳐지는 인간 군상의 삶을 섬세하게 그려냅니다. 쇠락한 장터의 풍경과 그 속에서 살아가는 사람들의 고단한 일상이 생생하게 묘사되어, 독자는 마치 그 시대의 한복판에 있는 듯한 느낌을 받습니다. 절망 속에서도 희망을 잃지…
冒頭段落プレビュー
原文 (日本語)
夏場の市はからきし不景気で、申ツ半時分だと露天の日覆の影もそう長くは延びていない頃だのに、衢は人影もまばらで、熱い陽あしがはすかいに背中を焙るばかりだった。村のものたちはあらかた帰った後で、ただ売れはぐれの薪売りの組がはずれの路傍にうろうろしているばかりだが、石油の一と瓶か乾魚の二三尾も買えばこと足りるこの手合を目当にいつまでも頑張っている手はなかった。しつこくたかってくる蠅と餓鬼共もうるさい。いもがおで左利きの、太物の許生員は、とうとう相棒の趙先達に声をかけた。 ――たたもうじゃねえかよ。 ――その方が気が利いてるだ。蓬坪の市で思うようにはけたこたあ一度だってありゃしねえ。明日は大和の市じゃで、もりかえしてやるだよ。 ――今夜は夜通し道中じゃ。 ――月が出るぜ。 銭をじゃらじゃら鳴らせ、売上高の勘定を始めるのを見ると、許生員は※から幅ったい日覆を外し、陳列してあった品物を手繰り寄せた。木綿類の畳物と綢類の巻物で、ぎっしり二た行李に詰った。筵の上には、屑物が雑然と残った。 市廻りの連中は、おおかたみせをあげていた。逸疾く出発して行くのもいた。塩魚売りも、冶師も、飴屋も、生姜売りも、姿は
Pagera編集者ノート
이효석의 소설은 메밀꽃 필 무렵의 장터를 배경으로 펼쳐지는 인간 군상의 삶을 섬세하게 그려냅니다. 쇠락한 장터의 풍경과 그 속에서 살아가는 사람들의 고단한 일상이 생생하게 묘사되어, 독자는 마치 그 시대의 한복판에 있는 듯한 느낌을 받습니다. 절망 속에서도 희망을 잃지 않고 살아가는 인물들의 모습은 깊은 감동과 여운을 남깁니다. 메밀꽃 향기처럼 은은하게 퍼지는 삶의 애환을 느껴보고 싶다면 이 책을 펼쳐보세요.
著者
이효석(李孝石, 1907-1942)은 강원도 평창 출신의 한국 소설가입니다. 대표작으로는 《메밀꽃 필 무렵》이 있으며, 자연을 배경으로 한 서정적인 문체와 향토적인 정서를 담아낸 작품들을 통해 한국 근대 문학에 기여했습니다. 그의 작품은 한국적 정서를 아름답게 표현했다는 평가를 받습니다.

翻訳状況
待機中ログイン後に翻訳をリクエストできます。
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。