
泉鏡花 · 일본어
이 책은 이즈미 교카 특유의 아름다운 문체로 기묘하고 불가사의한 세계를 펼쳐냅니다. 작가는 단순한 교훈이나 권선징악이 아닌, 인간의 이해를 초월하는 기이한 현상들을 섬세하게 묘사하며 독자를 깊은 상상력의 세계로 초대합니다. 기차 같지도, 새 같지도, 물고기 같지도 않은…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이 책은 이즈미 교카 특유의 아름다운 문체로 기묘하고 불가사의한 세계를 펼쳐냅니다. 작가는 단순한 교훈이나 권선징악이 아닌, 인간의 이해를 초월하는 기이한 현상들을 섬세하게 묘사하며 독자를 깊은 상상력의 세계로 초대합니다. 기차 같지도, 새 같지도, 물고기 같지도 않은 존재들의 이야기는 현실과 환상의 경계를 허물며 잊을 수 없는 강렬한 인상을 남깁니다. 세상의 이치로는 설명할 수 없는 기묘한 이야기들을 통해 독자는 새로운 차원의 미학적 경험을 할 수 있을 것입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
이 책은 이즈미 교카 특유의 아름다운 문체로 기묘하고 불가사의한 세계를 펼쳐냅니다. 작가는 단순한 교훈이나 권선징악이 아닌, 인간의 이해를 초월하는 기이한 현상들을 섬세하게 묘사하며 독자를 깊은 상상력의 세계로 초대합니다. 기차 같지도, 새 같지도, 물고기 같지도 않은…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
怪談会 序 泉鏡花 序 傳ふる處の怪異の書、多くは徳育のために、訓戒のために、寓意を談じて、勸懲の資となすに過ぎず。蓋し教のために、彼の鬼神を煩らはすもの也。人意焉ぞ鬼神の好惡を察し得むや。察せずして是を謂ふ、いづれも世道に執着して、其の眞相を過つなり。聞く、爰に記すものは皆事實なりと。讀む人、其の走るもの汽車に似ず、飛ぶもの鳥に似ず、泳ぐもの魚に似ず、美なるもの世の廂髮に似ざる故を以て、ちくらが沖となす勿れ。 泉 鏡花
Pagera 서평
이 책은 이즈미 교카 특유의 아름다운 문체로 기묘하고 불가사의한 세계를 펼쳐냅니다. 작가는 단순한 교훈이나 권선징악이 아닌, 인간의 이해를 초월하는 기이한 현상들을 섬세하게 묘사하며 독자를 깊은 상상력의 세계로 초대합니다. 기차 같지도, 새 같지도, 물고기 같지도 않은 존재들의 이야기는 현실과 환상의 경계를 허물며 잊을 수 없는 강렬한 인상을 남깁니다. 세상의 이치로는 설명할 수 없는 기묘한 이야기들을 통해 독자는 새로운 차원의 미학적 경험을 할 수 있을 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。