
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '花間文字'는 한 부유한 집안에 입양된 아름다운 외모의 소년 한샹의 기이한 행적을 몽환적으로 그려냅니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 '花間文字'는 한 부유한 집안에 입양된 아름다운 외모의 소년 한샹의 기이한 행적을 몽환적으로 그려냅니다. 학문에는 뜻이 없고 방탕한 기질을 보이는 한샹은 주변 사람들에게 끊임없이 문제를 일으키지만, 그의 행동 뒤에는 숨겨진 비밀과 예술적 영감이 자리하고 있음을 암시합니다. 섬세하고 아름다운 문체로 펼쳐지는 기묘한 이야기는 독자를 환상과 현실의 경계로 이끌며 깊은 인상을 남깁니다. 몽환적인 분위기와 독특한 캐릭터가 어우러져 잊을 수 없는 독서 경험을 선사할 것입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '花間文字'는 한 부유한 집안에 입양된 아름다운 외모의 소년 한샹의 기이한 행적을 몽환적으로 그려냅니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
花間文字 泉鏡花 晩唐一代の名家、韓昌黎に、一人の猶子韓湘あり。江淮より迎へて昌黎其の館に養ひぬ。猶子年少うして白皙、容姿恰も婦人の如し。然も其の行ひ放逸にして、聊も學ぶことをせず。學院に遣はして子弟に件はしむれば、愚なるが故に同窓に辱めらる。更に街西の僧院を假りて獨り心靜かに書を讀ましむるに、日を經ること纔に旬なるに、和尚のために其の狂暴を訴へらる。仍て速に館に召返し、座に引いて、昌黎面を正うして云ふ。汝見ずや、市肆の賤類、朝暮の營みに齷齪たるもの、尚ほ一事の長ずるあり、汝學ばずして何をかなすと、叔公大目玉を食はす。韓湘唯々と畏りて、爪を噛むが如くにして、ぽつ/\と何か撮んで食ふ。其の状我が國に豌豆豆を噛るに似たり。昌黎色を勵まして叱つて曰く、此の如きは、そも/\如何なる事ぞと、奪つて是を見れば、其の品有平糖の缺の如くにして、あらず、美しき桃の花片なり。掌を落せば、ハラハラと膝に散る。時や冬、小春日の返り咲にも怪し何處にか取り得たる。昌黎屹と其の面を睨まへてあり。韓湘拜謝して曰く、小姪此の藝當ござ候。因りて書を讀まず又學ばざるにて候。昌黎信とせず、審に其の仔細を詰れば、韓湘高らかに歌
Pagera 서평
泉鏡花의 '花間文字'는 한 부유한 집안에 입양된 아름다운 외모의 소년 한샹의 기이한 행적을 몽환적으로 그려냅니다. 학문에는 뜻이 없고 방탕한 기질을 보이는 한샹은 주변 사람들에게 끊임없이 문제를 일으키지만, 그의 행동 뒤에는 숨겨진 비밀과 예술적 영감이 자리하고 있음을 암시합니다. 섬세하고 아름다운 문체로 펼쳐지는 기묘한 이야기는 독자를 환상과 현실의 경계로 이끌며 깊은 인상을 남깁니다. 몽환적인 분위기와 독특한 캐릭터가 어우러져 잊을 수 없는 독서 경험을 선사할 것입니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。